- It is no longer possible to increase the list of products covered by the special safeguards.
- Det är inte längre möjligt att utöka förteckningen över produkter som omfattas av den särskilda skyddsklausulen.
- will genetically modified organisms be covered by the Aarhus Convention in future or not?
- kommer genetiskt modifierade organismer att omfattas av Århuskonventionen i framtiden eller inte?
- From the Commission’s viewpoint, these offsets are not covered by Article 296.
- Ur kommissionens synvinkel omfattas dessa kvittningar inte av artikel 296.
- It is also necessary for these structures to be covered by European collective conventions between social partners.
- Dessa system måste också omfattas av europeiska kollektivavtal mellan arbetsmarknadens parter.
- But the same proposal will exclude products covered by other Community legislation in such a way that there will only be an environmental risk assessment.
- Men i samma förslag vill man göra undantag för produkter som omfattas av annan gemenskapslagstiftning, så att det bara blir aktuellt med en miljökonsekvensbedömning.
- In other words, offsets are a problem in themselves, even in the area covered by Article 296.
- Kvittningar är med andra ord ett problem i sig själva, även inom det område som omfattas av artikel 296.
- Similarly, the entry price system applies to products that were previously covered by the reference price system.
- På samma sätt gäller systemet med ingångspriser produkter som tidigare omfattades av referensprissystemet.
- Madam President, the compromise procedure is an ad hoc procedure that is not covered by the rules of our Parliament.
- Kompromissförfarandet är ett ad hoc-förfarande som inte omfattas av parlamentets regler.
- Over the last two years Croatia has made laudable progress in most of the areas covered by Community law.
- De senaste två åren har Kroatien gjort berömvärda framsteg inom de flesta områden som omfattas av gemenskapslagstiftningen.
- The big debate has been about who is to be covered by the Directive on the certification of train drivers.
- Den stora debatten har handlat om vem som ska omfattas av direktivet om certifiering av lokförare.
- Others have referred to particular activities and sectors which are proposed to be covered for the first time by working time regulations.
- Andra har berört särskilda verksamheter och sektorer som för första gången föreslås omfattas av arbetstidsreglering.
- The decision came following intensive dialogue and substantial progress by these countries on the main matters covered by the visa liberalisation dialogues.
- Beslutet kom efter en intensiv dialog och stora framsteg för dessa länder i de huvudsakliga frågor som omfattades av viseringsliberaliseringsdialogerna.
- If acts of terrorism and cyber attacks are not going to be covered by the stress tests, then so be it.
- Om terroristhandlingar och cyberattacker inte ska omfattas av stresstesterna, så får det väl vara så.
- However, the risk reduction methods covered by this recommendation are likely to have made a large contribution to this favourable development.
- De riskbegränsningsmetoder som omfattas av den här rekommendationen har dock troligen kraftigt bidragit till den positiva utvecklingen.
- Amendment No 8 would not appear to be relevant since the ’other spheres’ referred to are covered by the programme in question.
- Ändringsförslag 8 verkar inte lämpligt då de ”andra områdena” omfattas av programmet i fråga.
- Those regions not eligible for regional aid will continue to receive other forms of support through the horizontal aid measures that are covered by the state aid action plan:
- De regioner som inte har rätt till regionalstöd kommer även fortsättningsvis att få andra former av stöd genom de övergripande stödåtgärder som omfattas av handlingsplanen för statligt stöd:
- The Partnership and Cooperation Agreement between the Republic of Moldova and the European Communities was signed on 28 November 1994, and since 2004 Moldova has been covered by the European Neighbourhood Policy (ENP).
- Sedan 2004 omfattas Moldavien av den europeiska grannskapspolitiken.
- We know that some of these substances have a far more damaging effect than those that are already covered by agreements and legislation.
- I dag känner vi exempelvis till ämnen som har en mycket mer nedbrytande effekt än vissa av de ämnen som redan omfattas av överenskommelser och lagstiftning.
- My firm opinion is that all the different pension schemes should be covered by the same directive in order not to protect certain types of schemes from competition.
- Min bestämda uppfattning är att alla de olika pensionsskydden bör omfattas av samma direktiv, så att man inte skyddar vissa typer av pensionsskydd från konkurrens.
- It would appear that there is a great risk of the spread of drugs from Switzerland to other parts of Europe, which would be aggravated if it were be to covered by the Schengen Agreement.
- Denna risk förefaller särskilt stor om Schweiz skulle omfattas av Schengenavtalet.
- I agree with the Rapporteur that it is in both our interests that Russia is integrated better within the European structures and there is a more common approach to the Countries covered by our neighbourhood strategy.
- Jag instämmer med föredraganden om att det ligger i båda parters intresse att Ryssland blir bättre integrerat i EU:s strukturer, och det finns en mer gemensam strategi gentemot länder som omfattas av vår grannskapsstrategi.
- The agreement means, unfortunately, that Indonesia and India are excluded, even though they have significantly lower average incomes than many countries covered by the agreement.
- Överenskommelsen innebär tyvärr att Indonesien och Indien undantas, trots att de har betydligt lägre genomsnittsinkomster än många länder som omfattas av överenskommelsen.
- Citizens are aware that participating in a European political party signifies that they are participating in a body covered by the law of the European Union and that political parties have rights and obligations.
- Medborgarna är medvetna om att deltagandet i ett europeiskt politiskt parti omfattas av EU-lagstiftningen och att politiska partier har rättigheter och skyldigheter.
- Of the EUR 250m, we have specifically earmarked and started the execution in a number of the states covered by the reconstruction programme of more than EUR 80m.
- Av de 250 miljoner euro har vi anslagit och inlett utförandet i ett antal av de stater som omfattas av återuppbyggnadsprogrammet för mer än 80 miljoner euro.
- The fact that these services are covered by charges paid by the users does not, however, confer upon them the character of services that are subject to the economic rules of the Treaty.
- Det faktum att dessa tjänster omfattas av avgifter som betalas av användarna gör dem inte automatiskt till tjänster som omfattas av de ekonomiska reglerna i fördraget.
- It will therefore allow, in accordance with the 1990 judgement by the Court of Justice of the European Communities in the Vlassopoulou case, the recognition of qualifications not covered by the general system.
- I enlighet med domstolens dom från 1990 i målet Vlassopoulou, kommer texten därmed att möjliggöra erkännandet av examensbevis som inte omfattas av den allmänna ordningen.
- Direct offsets are directly related to the subject of the procurement contract, they can sometimes be covered by Article 296, if the procurement contract itself is exempted on the basis of that article.
- Direkta kvittningar hör direkt samman med föremålet för upphandlingsavtalet, och de kan ibland omfattas av artikel 296, om upphandlingsavtalet självt är undantaget på grundval av denna artikel.
- Minister, the extension of the area covered by the Schengen Accords last December has raised concerns among many citizens of the EU that they no longer enjoy the level of security to which they had become accustomed.
- Utvidgningen av det område som omfattas av Schengenöverenskommelsen i december förra året har gjort många EU-medborgare oroade över att de inte längre har samma säkerhetsnivå som de hade tidigare.
- We are, however, aware of the fact that the resolution concerns a state of affairs covered by Title IV of the Treaty establishing the EC and does not apply to Denmark, cf. the Protocol on Denmark’s Position.
- Vi är dock medvetna om att området berör förhållanden som omfattas av avsnitt IV i EG-fördraget och inte gäller för Danmark, jfr. protokollet om Danmarks ställning.
- The ultra-peripheral regions of the EU have common structural characteristics, placing them in the group of regions covered by Objective 1, characterized, as you know, by presenting a per capita GDP below 75 % of the Community average.
- De yttersta randområdena i Europeiska unionen uppvisar gemensamma egenskaper på en strukturell nivå, vilket placerar dem i gruppen för regioner som omfattas av mål 1.
- The Commission must ensure that everyone is covered by the rules on migrant workers - by the rules applying at EU level - and the rules of the internal market must not take precedence over the rules governing workers’ rights.
- Kommissionen måste se till att alla omfattas av reglerna om migrerande arbetstagare - de regler som gäller på EU-nivå - och reglerna för den inre marknaden får inte ha företräde framför bestämmelserna om arbetstagarnas rättigheter.
- Although it supports the principle of Amendment 19 on the need to facilitate the shipment of recovered fluorinated greenhouse gases in the Community, the Commission believes it is unnecessary here since this matter is covered by the new waste shipment regulation.
- Trots att kommissionen stöder principen i ändringsförslag 19 om behovet att underlätta transporter av återvunna fluorerade växthusgaser inom gemenskapen, anser den att det är onödigt här eftersom denna fråga omfattas av den nya förordningen om transport av avfall.
- At the same time, the Commission is conscious of the global nature of the market for engines covered by this directive and is aware of the benefits to industry of aligning developments with parallel regulatory proposals in the United States.
- Kommissionen är samtidigt medveten om att marknaden för maskiner som omfattas av detta direktiv är global till sin karaktär och känner till de fördelar branschen drar av att utvecklingen anpassas efter parallella lagförslag i Förenta staterna.
- In this context, I would like to ask the Commission to look at the possibility of putting forward legislative measures for other cases - the cases that I mentioned - which go beyond airline collapse and which are not covered by the Community legislation in force.
- I detta sammanhang vill jag be kommissionen undersöka möjligheten att lägga fram lagstiftningsåtgärder för andra fall än ett flygbolags kollaps - de fall som jag nämnde - som inte omfattas av den gällande gemenskapslagstiftningen.
- We proposed looking, together with Parliament and the Council, at other mechanisms that will allow, the European Parliament to exert its responsibility for monitoring in a proportional, that is to say, a balanced manner in the matters currently covered by codecision.
- Vi har föreslagit att vi tillsammans med er, med parlamentet och rådet, skall studera andra system som på de områden som i dag omfattas av medbeslutandet ger Europaparlamentet möjlighet att utöva sitt kontrollansvar på ett proportionellt sätt, dvs. rättvist.
- Instead, by setting ’thresholds’ on the value of ’systemically relevant’ assets, it is clearing the way for formal fragmentation processes that will remove large numbers of the investment companies that are meant to be covered by the directive from its scope.
- Genom att sätta upp ”tröskelvärden” för värdet av tillgångar som är ”systemrelevanta” banar man i stället väg för formella uppdelningsförfaranden som gör att många investeringsbolag som borde ha omfattats av direktivet kommer att falla utanför det.
- Automatic exchange of information between the Member States would be mandatory for directors’ fees, dividends, capital gains, royalties and life assurance products not covered by other EU legal instruments relating to the exchange of information and similar measures and the resultant pensions, property ownership and revenue.
- Automatiskt informationsutbyte mellan medlemsstaterna borde vara obligatoriskt för arvoden till styrelseledamöter, utdelningar, kapitalvinster, royalties och livförsäkringsprodukter som inte omfattas av andra EU-rättsliga instrument för uppgiftsutbyte och liknande åtgärder och resulterande pensioner, äganderätter och inkomster.
- As far as the trade-related part is concerned, which is covered by the UN Protocol and which still lies ahead, the question is to what extent the Commission is capable of presenting a proposal which will meet with the general approval of Council and make Parliament’s work rather more straightforward.
- När det gäller den handelsrelaterade aspekten, som omfattas av FN-protokollet och fortfarande kvarstår, är frågan i vilken utsträckning kommissionen kan lägga fram ett förslag som får rådets generella godkännande och gör parlamentets arbete enklare.
- To sum up, I would urge Parliament to move to a rapid conclusion on my report so that we can turn our full attention to the much-needed simplification and modernisation of the whole of Regulation 1408/71 to make it more inclusive and effective for all of those covered by a social security scheme.
- Sammanfattningsvis skulle jag vilja uppmana parlamentet att komma till ett snabbt beslut om mitt betänkande, så att vi kan rikta hela vår uppmärksamhet mot den välbehövliga förenklingen och aktualiseringen av hela förordning nr 1408/71 för att göra den mer fullständig och verkningsfull för alla dem som omfattas av ett socialförsäkringssystem.
- They are in the free market, they are covered by the free movement of goods and services and so on, but they are outside the common agricultural policy and the common fisheries policy, they control their own borders, they settle all their own human rights issues, they pay only a token contribution to the budget and they are free to sign accords with third countries in commercial areas.
- De ingår i den fria marknaden, de omfattas av den fria rörligheten för varor och tjänster och så vidare, men de står utanför den gemensamma jordbrukspolitiken och den gemensamma fiskeripolitiken, de kontrollerar sina egna gränser, de löser sina egna människorättsfrågor, de betalar bara ett symboliskt bidrag till budgeten och de är fria att ingå avtal med tredjeländer om handelsfrågor.
- We are at the stage of consulting the committees, made up particularly of the other Member States, and I shall therefore be able, by the end of the year, to propose a final, official decision for the approval of the Objective 2 zoning plan for your country, and also, probably, for the other three countries which were covered by the Commission’s initial decision on 26 October.
- Vi befinner oss nu i stadiet med samråd i utskotten, som bl.a. består av övriga medlemsstater, och jag skulle därför, före detta års slut, kunna föreslå ett definitivt och formellt beslut för att godkänna kartan för mål 2 i ert land, liksom antagligen för de tre övriga länder som omfattades av kommissionens första beslut den 26 oktober, nämligen Belgien, Danmark och Nederländerna.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 62175 AND
t12.lemma_id = 6140 AND
t21.lemma_id = 55445 AND
t22.lemma_id = 3216),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;