- Similarly counterproductive is the fear expressed in Article 25 concerning the first trials of an anti-satellite defence mechanism in China.
- Lika kontraproduktiv är den fruktan som uttrycks i artikel 25 när det gäller de första proven med antisatellitvapen i Kina.
- Bees provide great benefit and that benefit can be expressed in more than just financial terms.
- Bin gör en stor nytta som inte enbart kan uttryckas i reda pengar.
- The committee also rejected the Greens’ view as expressed in their amendment today, that the price stability mandate should be altered to take account of the difficulties faced by manufacturers alone if their prices fall.
- Utskottet förkastade också Gruppen De grönas ståndpunkt som uttrycks i deras ändringsförslag i dag, att prisstabilitetsmandatet bör ändras för att ta hänsyn till de svårigheter som endast tillverkarna drabbas av om det sker ett prisfall.
- I especially support the amendments aimed at improving the comparison between the political will expressed in Parliament’s remarks on the budget and the actual implementation.
- Jag stöder i synnerhet de ändringsförslag som syftar till att förbättra jämförelsen mellan den politiska vilja som uttrycks i parlamentets anmärkningar om budgeten och det faktiska genomförandet.
- Commissioner, I hope that you will change your mind on this particular decision, and that you will not remain deaf to the political objectives and budgetary intentions thereof which are expressed in this mandate for the trialogue.
- Jag hoppas, Janusz Lewandowski, att du kommer att ändra dig om just detta beslut, och att du inte kommer att slå dövörat till för de politiska mål och budgetintentioner som uttrycks i detta mandat för trepartsmötet.
- I can assure you, however, that, if we endeavour to reflect the range of expectations expressed in this debate reasonably fairly whilst taking account of the history of the EU, there will be a little something for everyone.
- Om vi anstränger oss för att återspegla de förväntningar som har uttryckts i denna debatt på ett tämligen rättvist sätt och samtidigt tar hänsyn till EU:s historia, kan jag emellertid försäkra er om att det kommer att finnas något för alla.
- It is expressed again in the unbelievable excess perpetrated by the European Parliament which today in its vote on a resolution wished to cancel out the result of the free elections in Austria.
- Den viljan uttrycks också i det osannolika steg som i dag tas i Europaparlamentet:
- In fact, this may mean that we risk not getting the information we need, and that also makes it clear that I do not share the view which Ian White expressed in his contribution.
- Därmed borde det framgå att jag inte delar den uppfattning som Ian White uttryckte i sitt inlägg.
- In my guidelines, I express my determination to make the Lisbon Treaty innovations in international relations, including the European External Action Service and the post of High Representative and Vice-President of the Commission, work effectively.
- I mina riktlinjer uttrycker jag min fasta föresats att se till att Lissabonfördragets nyheter inom internationella förbindelser, bland annat den europeiska avdelningen för yttre åtgärder och posten som hög representant och vice ordförande för kommissionen, fungerar effektivt.
- Our group sympathises with the view expressed in the report that in future the Court of Auditors should more often mention by name those countries which are guilty of inadequate monitoring.
- Vår grupp delar den åsikt som uttrycktes i rapporten att revisionsrätten oftare borde namnge de länder som gör sig skyldiga till otillräcklig kontroll i framtiden.
- These measures meet our concerns, as expressed in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety’s own-initiative report on natural disasters, for which I was the rapporteur.
- Dessa åtgärder är i linje med våra intressen, som de uttrycks i initiativbetänkandet om naturkatastrofer från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet, som jag var föredragande för.
- Of course, the Commission fully shares the consternation and solidarity expressed in Parliament’s resolution on the terrible earthquake which struck several countries of Central America, and in particular El Salvador.
- Kommissionen delar naturligtvis den bestörtning och solidaritet som har uttryckts i parlamentets resolution om den fruktansvärda jordbävningen som drabbade flera länder i Centralamerika, och i synnerhet El Salvador.
- Regarding this accreditation, although I understand Parliament’s position, I also think that it goes mainly in the right direction and respects all the views that have been expressed in this House.
- Även om jag förstår parlamentets ståndpunkt om ackrediteringen anser jag också att förslaget i huvudsak går i rätt riktning och att det respekterar alla synpunkter som har uttryckts här i kammaren.
- Where, in that case, do you find a legal basis for this view, and do you believe that such a principle can suppress the ombudsman’s right to express himself freely in the press?
- Var finner ni i så fall lagligt stöd för detta, och anser ni att en sådan princip kan undertrycka ombudsmannens rätt att uttrycka sig fritt i pressen?
- In a letter of 16 June, I expressed my satisfaction to President Borrell at the overwhelming vote of approval delivered by the members of the Committee on Legal Affairs on the report you have presented to us.
- I en skrivelse av den 16 juni till talman Josep Borell Fontelles uttryckte jag min tillfredsställelse över det överväldigande samtycke som uttrycktes av ledamöterna av utskottet för rättsliga frågor vid omröstningen om föreliggande betänkande.
- I look forward to taking into account the views expressed here this morning in the final drafting of the legislation, which I look forward to presenting to Parliament in the very near future.
- Jag ser fram emot att få ta hänsyn till de åsikter som har uttryckts här denna förmiddag i samband med utarbetandet av den slutliga versionen av lagstiftningen, som jag ser fram emot att få lägga fram för parlamentet inom kort.
- In the most recent press statements of 27 November and 5 December of this year, I expressed my concerns about the gravity of the humanitarian and human rights situation there, in particular the growing pressures made on internally displaced persons to leave the camps in Ingushetia and return to Chechnya.
- I de senaste pressmeddelandena från den 27 november och 5 december i år, uttryckte jag min oro över den turbulenta humanitära situationen på platsen, särskilt de växande påtryckningarna på de internt fördrivna personerna att lämna lägren i Ingusjien och återvända till Tjetjenien.
- I believe we must make every effort and continue to do so in order firstly to demonstrate the position of the European institutions - this is expressed very clearly in this joint resolution, which I hope will be approved by the European Parliament today - and secondly to demonstrate our cooperation and solidarity with the members of the opposition who wish to see a free and democratic Cuba, with the activists and defenders of human rights working through the respective non-governmental organisations, demonstrating our particular concern for the leader to whom we awarded the Sakharov Prize, Mr Oswaldo Payá, and in order to contribute to preventing, as far as possible, the suffering of the Cuban population, who are the main victims of the current situation.
- Jag anser att vi måste göra allt vi kan och fortsätta så för att i första hand klargöra EU-institutionernas ståndpunkt - vilken uttrycks mycket tydligt i den gemensamma resolutionen, som jag hoppas att Europaparlamentet antar i dag.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 61808 AND
t12.lemma_id = 8748 AND
t21.lemma_id = 56095 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;