- My country, Poland, is essentially interested in cooperating closely with Russia.
- Mitt land, Polen är särskilt intresserat av att nära samarbeta med Ryssland.
- I hope that Member States will cooperate with the Commission in this work.
- Jag hoppas att medlemsstaterna kommer att samarbeta med kommissionen i denna sak.
- with what image, with what perspective is the Commission cooperating with Albania?
- inom vilka ramar, med vilka perspektiv skall kommissionen samarbeta med Albanien?
- Russia must cooperate with the European Union in this region of maximum interest.
- Ryssland måste samarbeta med Europeiska unionen i den här mycket viktiga regionen.
- Much has been done by Serbia in this respect to cooperate with the Tribunal.
- Serbien har redan gjort mycket för att samarbeta med domstolen.
- China is a great nation and we wish to cooperate with China on the basis of partnership.
- Kina är ett mäktigt land och vi vill samarbeta med Kina på grundval av ett partnerskap.
- We shall continue to cooperate with all those in the United States who can help towards bringing about a change of attitude at federal level.
- Vi kommer att fortsätta att samarbeta med alla i Förenta staterna som kan bidra till att få till stånd en ändrad inställning på federal nivå.
- This pressure would be all the more effective if Iraqis were encouraged to cooperate positively with the United Nations.
- De här påtryckningarna kommer att bli effektivare om irakierna på ett positivt sätt uppmuntras till att samarbeta med Förenta nationerna.
- They cooperated with the Commission in the technical measures and were prepared to look very sincerely at them.
- De samarbetade med kommissionen inom de tekniska åtgärderna och var beredda att granska dem mycket förbehållslöst.
- We also support the Commission’s initiative of cooperating with the United Nations in the fight against drugs.
- Vi stödjer även kommissionen i deras ansats att samarbeta med Förenta nationerna i narkotikabekämpningen.
- I would add that Brazil has been increasingly active in cooperation with the Portuguese-speaking countries of the South and in Africa and could therefore cooperate actively in this sector with the European Union.
- Låt mig tillägga att Brasilien har engagerat sig alltmer för samarbetet mellan de portugisiskspråkiga länderna i söder och i Afrika, och att landet därför här skulle kunna samarbeta aktivt med Europeiska unionen.
- In the area of environment, we are looking at ways to cooperate with Mrs Wallström;
- Inom miljöområdet söker vi sätt att samarbeta med Wallström, i det regionalpolitiska området ägnar Barnier stor uppmärksamhet åt den här sektorn.
- The Council has repeatedly drawn attention to the obligation of the Government of Sudan to cooperate fully with the International Criminal Court.
- Rådet har upprepade gånger uppmärksammat kravet på att regeringen i Sudan ska samarbeta fullständigt med Internationella brottmålsdomstolen.
- Failure to cooperate with the Palestinian Government also does nothing to encourage Israel to end its financial and military assaults on Palestine.
- Att inte samarbeta med den palestinska regeringen bidrar inte heller till att uppmuntra Israel att sluta med sina ekonomiska och militära övergrepp mot Palestina.
- We want to cooperate with North America in these matters too, but also - and particularly - with sound backing from the Council.
- Vi vill samarbeta med Nordamerika även i dessa frågor men i synnerhet även med ett bra stöd från rådet.
- The Commission is cooperating with the German Government, so that we can use this conference to evaluate ideas on how to solve this problem.
- Kommissionen samarbetar med den tyska regeringen för att se vilka initiativ denna konferens kan komma med för att lösa detta problem.
- As mentioned, the truth is that in practice, the two partners could very well cooperate with each other, mutually complementing one another.
- Såsom har nämnts är sanningen att dessa två partner i praktiken kan samarbeta mycket väl med varandra och ömsesidigt komplettera varandra.
- The proposal for a directive, which provides for short-term residence permits to be issued to victims who cooperate with the competent authorities, is an important step.
- Förslaget till direktiv om tillfälligt uppehållstillstånd för offer som samarbetar med de ansvariga myndigheterna är ett viktigt steg.
- UN Security Council Resolution 687 called on Iraq to cooperate with the International Committee of the Red Cross in order to release these prisoners of war.
- I FN:s säkerhetsråds resolution nr 687 uppmanades Irak att samarbeta med Internationella Rödakorskommittén (CICR) för att dessa krigsfångar skall friges.
- We are calling on the relevant governments to cooperate with the United Nations Refugee Agency and to guarantee the protection and rights of refugees at their borders.
- Vi uppmanar berörda regeringar att samarbeta med FN:s flyktingkommissariat och att garantera skydd och rättigheter åt flyktingarna vid sina respektive gränser.
- At the same time I call on the Belgrade leadership to cooperate with Mr González and to make full use of the opportunities this offers it in relation to the European Union.
- Samtidigt uppmanar jag Belgrads ledning att samarbeta med González och utnyttja de möjligheter som därigenom öppnar sig gentemot Europeiska unionen.
- Failure to cooperate with the Palestinian Government does nothing to end the cycle of violence or tackle the grave humanitarian crisis that so many of my colleagues have spoken eloquently about this afternoon.
- Att inte samarbeta med den palestinska regeringen bidrar inte till att få stopp på våldsspiralen eller att hantera den allvarliga humanitära kris som så många av mina kolleger har talat så uttrycksfullt om under eftermiddagen.
- I certainly would not want to have any cooperation in the space sector and I agree completely that we should be encouraging Israel and putting pressure on the Israelis to cooperate with the Palestinians in their research programmes.
- Jag vill sannerligen inte ha något samarbete på rymdteknikområdet, och jag håller fullständigt med om att vi bör uppmuntra Israel och sätta press på israelerna att samarbeta med palestinierna inom sina forskningsprogram.
- We very definitely see ourselves as having the role of accompanying you in your work in a spirit of constructive criticism, and that, of course, means cooperating with you, but with an emphasis on constructive criticism.
- Vi anser definitivt att vi har rollen att följa er i ert arbete i en anda av konstruktiv kritik, och det innebär naturligtvis att vi samarbetar med er, men med tyngdpunkt på konstruktiv kritik.
- and a prohibition on importing fish from countries that have been identified as not cooperating with the EU scheme.
- Förslaget innebär ett förbud mot import av olagligt fångad fisk, inrättande av en förteckning över fartyg som sysslar med olagligt och orapporterat fiske, utarbetande av ett varningssystem på gemenskapsnivå när det finns misstanke om att olagligt fångad fisk har upptäckts samt ett förbud mot import av fisk från länder som inte samarbetar med EU-systemet.
- I am particularly looking forward to cooperating with the Minister for Justice and the Minister for the Interior, because this is the area I focus on as the Vice-Chair of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament.
- Jag ser särskilt fram emot att samarbeta med justitieministern och inrikesministern, för det är det område jag inriktar mig på som vice ordförande för gruppen Progressiva förbundet av socialdemokrater och demokrater i Europaparlamentet.
- Finally, in the course of 2010, the Commission will publish its first report on the implementation of the directive relating to residence permits issued to nationals of third countries who are victims of trafficking in human beings and who cooperate with the competent authorities.
- Slutligen avser kommissionen att under 2010 offentliggöra sin första rapport om genomförandet av direktivet om uppehållstillstånd till medborgare från tredjeländer som är offer för människohandel och som samarbetar med de behöriga myndigheterna.
- Mr President, I feel that the presence in this Chamber, among the many esteemed Members, of a number of people whom we remember as sporting champions of history, immediately makes the meaning of what we wanted to convey in cooperating with Mrs Pack on this report clear.
- Jag tycker att det faktum att det bland så många framstående kolleger i vår kammare finns några vänner som, eftersom de är idrottsstjärnor, tillhör vår historia och våra minnen, i ett slag klargör det vi ville förmedla när vi samarbetade med föredraganden Pack om detta betänkande.
- So I can assure you we are making sure that these concerns - about the refugee camps - are passed on to the Malaysian authorities, and we are going to urge the government to continue to cooperate with the High Commissioner for Refugees and the various non-governmental organizations in helping the refugees.
- Följaktligen vill jag garantera er att vi håller på att försäkra oss om att denna oro - vad gäller flyktinglägren - vidarebefordras till de malaysiska myndigheterna, och att vi skall försöka förmå regeringen att fortsätta samarbeta med flyktingkommisariatet och med de olika icke-statliga organisationerna när det gäller hjälp till flyktingarna.
- Because of financio-economic measures we must cooperate with countries which are capable of exerting financio-economic pressure, such as America and Japan, to see what our role should be in guaranteeing peace in this region.
- Finansiella-ekonomiska åtgärder gör det nödvändigt att vi samarbetar med andra som är i stånd till detta, som Amerika och Japan, för att se vilken roll vi måste spela för att trygga freden i det området i samråd med dem som verkligen är i stånd att utöva finansiellt-ekonomiskt tryck.
- Mr President, I am very pleased that we have the opportunity to lead this debate today because I remember that we both always cooperated with Switzerland in the European Council and are therefore both aware of how important it is for Switzerland to participate in these programmes.
- Det gläder mig att vi har möjlighet att leda den här debatten i dag, eftersom vi båda alltid har samarbetat med Schweiz i Europeiska rådet och vi är därför överens om hur viktigt det är att Schweiz deltar i dessa program.
- Member State governments should play their part in cooperating fully with the Commission to ensure fishing grounds under stress within their jurisdiction are closed when necessary and that they are conducting the controls and inspections for which they are responsible thoroughly and effectively.
- Medlemsstaternas regeringar bör ge sitt bidrag genom att samarbeta fullt ut med kommissionen för att garantera att utfiskade vatten inom deras rättsskipning stängs av för fiske när så är nödvändigt, och att de genomför kontroller och inspektioner för vilka de är ansvariga, på ett grundligt och effektivt sätt.
- It proceeds from a very simple assumption, namely that it is probably - I believe definitely - easier to cooperate with farmers if we propose converting part of their output to legal ends, rather than simply coming along with a policy of eradicating, fumigating and destroying plantations.
- Det bygger på ett mycket enkelt antagande, nämligen att det antagligen, ja definitivt, anser jag, är enklare att samarbeta med jordbrukarna om vi föreslår att en del av deras produktion ska användas för lagliga syften, i stället för att bara komma dragandes med en politik där man utplånar, bränner upp och förstör odlingarna.
- The Council must now show that it is prepared to cooperate with the Commission, but also and in particular with Parliament, which has been playing a very responsible part in this process so far and sought to find common, rational and objective solutions, but which must now also attach great importance to being included in the final decisions.
- Men rådet måste också visa att det är redo att samarbeta med kommissionen, men även med detta parlament, som hittills på ett mycket ansvarstagande vis har hakat på processen och eftersträvat gemensamma, förnuftiga och sakliga lösningar, men som numera också måste lägga stor vikt vid att bli involverat i de avgörande besluten.
- With others in this debate, I have personally spoken with representatives of the Israeli Government, representatives of the Palestinian Authority and, in Gaza itself, representatives of the commission set up by the de facto authority, to plead with them to cooperate with Goldstone and to undertake their own credible and independent investigations to bring to account those responsible for violations.
- Precis som andra talare som yttrat sig i debatten har jag personligen talat med företrädare för den israeliska regeringen och för den palestinska myndigheten, och i Gaza har jag talat med företrädare för den kommission som inrättats av de facto-myndigheten, för att vädja till dem om att samarbeta med Richard Goldstone och genomföra egna trovärdiga och oberoende utredningar för att ställa de som gjort sig skyldiga till överträdelser till svars.
- We received assurances that that they would cooperate with the War Crimes Tribunal in The Hague, set up a truth commission and grant amnesty to conscientious objectors etc. What we can do here in Parliament is to hold the new leaders to these promises and, if they do not live up to them, then there are things we can do, for we are, of course, the great aid provider, granting large amounts of money, now and in the years to come, to the new Serbia.
- Vi fick en garanti om att man vill samarbeta med krigsförbrytartribunalen i Haag, att man vill tillsätta en sanningskommission och ge amnesti till vapenvägrare osv. Det vi kan göra här i parlamentet är att vi kan binda upp de nya ledarna vid dessa löften, och om de inte lever upp till dem, så har vi våra medel, för vi är ju den stora givaren, den som beviljar massor av pengar nu och kommande år till det nya Serbien.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 617 AND
t12.lemma_id = 12425 AND
t21.lemma_id = 20098 AND
t22.lemma_id = 57357),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;