- This House, at the time, debated this in depth.
- Vid den tidpunkten diskuterade parlamentet detta i detalj.
- Mr President, the issue of low-level sonar and marine life is one that Parliament has debated in the past.
- Den har diskuterats i utskottet för framställningar.
- Other things have been left out, however, which have already been debated in the special committees on agriculture.
- Emellertid har andra frågor som redan har diskuterats i de särskilda jordbrukskommittéerna blivit bortglömda.
- His report on that visit is now available and yesterday, on 15 December, it was debated in the Security Council.
- Nu finns hans rapport tillgänglig och den diskuterades i säkerhetsrådet i går den 15 december.
- We can debate it in September but it is unfortunate because the matter ought to have gone before the Council this week.
- Vi kan diskutera i september men det är olyckligt eftersom frågan borde ha kommit upp inför rådet den här veckan.
- Mr President, I am going to refer briefly to four points which were fully debated in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.
- Jag skall kort ta upp fyra ämnen som har diskuterats mycket i utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentfrågor.
- Indeed, the telecom legislation review which we are debating at the moment in the European Parliament, along with the Council and Commission, offers a good opportunity to improve the legislation.
- Översynen av telekomlagstiftningen, som vi för tillfället diskuterar i Europaparlamentet tillsammans med rådet och kommissionen, är faktiskt ett bra tillfälle att förbättra lagstiftningen.
- In connection with the Council meeting of 19 November, the ministers debated the Cyprus issue over lunch, once the UN Secretary-General had presented his plan for a solution to the situation.
- I anslutning till rådets möte den 19 november diskuterade ministrarna Cypernfrågan under middagen, efter att Förenta nationernas generalsekreterare hade lagt fram sin plan för en lösning på situationen.
- I was appointed rapporteur by the Committee on Agriculture and Rural Development, which examined the proposal over the course of nine meetings, adopted my report in April 1969 and debated it in Strasbourg in May 1969.
- Jag hade utnämnts till föredragande av utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling, som vid denna tid granskade detta förslag vid nio möten, för att anta mitt betänkande i april 1969 och diskutera det i maj 1969 i Strasbourg.
- getting us moving again, and I will bring you a list of issues to debate in Parliament and in the Eurogroup, and I agree with those of you who have said that the work of the Eurogroup is incredibly important and that the work that it has been doing under the chairmanship of Jean-Claude Juncker is very positive.
- att få oss i rörelse igen, och jag ska ge er en lista med frågor att diskutera i parlamentet och eurogruppen.
- A number of these recommendations will also be debated here in Parliament, for example in relation to the proposal on supplementary pension rights for workers moving within the Union, and the proposal to extend the social security system to citizens of third countries moving within the Community.
- Ett antal av dessa rekommendationer diskuteras för övrigt här i parlamentet, t.ex. förslaget om kompletterande pensionsrättigheter för arbetstagare som flyttar inom unionen och förslaget om att utvidga systemet för social trygghet till medborgare från tredje land som flyttar inom gemenskapen.
- This needs to be debated in parliaments, with national public opinion and with the governments of the Member States, and we need to dialogue with the European Central Bank without fear, with respect and with satisfaction, given the way in which the European Central Bank exercises its independence.
- Det måste diskuteras i parlamenten, med allmänheten i de olika länderna och med medlemsstaternas regeringar, och vi behöver föra en dialog med Europeiska centralbanken utan fruktan, med respekt och med tillfredsställelse, med tanke på hur ECB utövar sin självständighet.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 58987 AND
t12.lemma_id = 8748 AND
t21.lemma_id = 9895 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;