- I believe we should speak more plainly in this context.
- Jag tror att man borde tala mer klarspråk i det sammanhanget.
- Ladin and Walser, that are also spoken in Val d’Aosta.
- ladinska och walsertyska som också talas i Aostadalen.
- Mr President, it is my privilege to speak again in a debate with Mrs Halonen.
- De är en glädje och ära för mig att återigen få tala i en debatt med fru Halonen.
- Mr President, more than a year ago, we spoke in this Chamber about Liu Xiaobo being sentenced to prison.
- För över ett år sedan talade vi här i kammaren om att Liu Xiaobo hade dömts till fängelse.
- I had not intended to speak in this debate but I have listened to a very carefully prepared statement from the Commission and I thank Mr Kinnock for that.
- Jag hade inte tänkt tala i denna debatt, men jag har lyssnat till ett mycket noga förberett uttalande från kommissionen, och jag tackar Kinnock för det.
- Mr Oettinger recently spoke in the Committee on Industry, Research and Energy about how we are going to develop our energy relations with Iraq, Georgia and Turkmenistan.
- Günther Oettinger talade nyligen i utskottet för industrifrågor, forskning och energi om hur vi ska utveckla våra energiförbindelser med Irak, Georgien och Turkmenistan.
- to preserve cultural and linguistic diversity, we have given students the opportunity to learn at least two of the languages spoken in the countries where their universities are situated.
- för att bevara den kulturella och språkliga mångfalden har vi gett studenter möjlighet att lära sig minst två av de språk som talas i de länder där universiteten i fråga är belägna.
- If we introduce new sanctions against Iran, Turkey’s stand in the UN Security Council will be a starting point for clarifying the future of modern Turkey, at which point we shall speak differently about Turkey in this Chamber.
- Då kommer vi att tala om Turkiet i andra ordalag här i parlamentet.
- I should therefore like to move that we adjourn this debate and begin the debate on competition, as suggested, so that the Members concerned with the beef question can speak in the presence of the competent Commissioner.
- Av den anledningen föreslår jag att vi nu avbryter debatten och börjar diskutera konkurrensen, så som det föreslagits, och att sedan de kolleger som befattar sig med frågan om nötkött kan tala i närvaro av den ansvarige kommissionären.
- I spoke in the European Council last Thursday and said clearly that it is extremely important for Parliament that the Council take the initial legal steps to enable us to accept the additional Members and to know from which countries they will come.
- Jag talade i Europeiska rådet förra torsdagen och sade klart och tydligt att det är oerhört viktigt för parlamentet att rådet vidtar de inledande rättsliga åtgärderna för att vi ska kunna godkänna de nya ledamöterna och veta vilka länder dessa kommer ifrån.
- I still want to make the very clear distinction - which I urge everyone who has spoken in this debate to note - between the immediate humanitarian short-term response to disaster and the long-term reconstruction work.
- Jag vill ändå göra en tydlig åtskillnad - som jag uppmanar alla som har talat i denna debatt att notera - mellan den direkta humanitära kortsiktiga reaktionen på katastrofer och det långsiktiga återuppbyggnadsarbetet.
- Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, thank you once again for giving me the opportunity to speak in this debate, which comes days after yet another downgrading of the Greek debt by a credit rating agency.
- Tack igen för att jag fick tillfälle att tala i denna debatt, som äger rum några dagar efter ytterligare en nedgradering av den grekiska skulden av ett kreditvärderingsinstitut.
- Consequently, as in Written Statement 58, to which I was a signatory, I welcome the principle introduced in this report of ensuring that the European indicator of linguistic competence covers all of the Union’s official languages, and, should it prove feasible, all the remaining languages spoken in Europe.
- Därför välkomnar jag, liksom i skriftlig förklaring nr 58 som jag har undertecknat, den princip som har lagts fram i detta betänkande och som går ut på att se till att den europeiska indikatorn för språkkunskaper täcker in alla officiella språk i unionen och, om det skulle visa sig möjligt, alla övriga språk som talas i Europa.
- The monks who led them in these activities took the opportunity to tell us about their culture in Tibet, and what it would mean if it were to be destroyed, if it were no longer possible to speak in one’s native tongue in one’s homeland, and if visible manifestations of culture and religion were to be forbidden - this would be the worst thing that could happen.
- Munkarna som ledde dessa aktiviteter passade på att informera oss om sin kultur i Tibet och vad det skulle innebära om den förintas, om det inte längre blir möjligt för dem att tala sitt modersmål i hemlandet och om öppna kulturella eller religiösa manifestationer förbjuds - detta vore det värsta som kan hända.
- We have heard today that we need to develop the Danube as a transport route because we - I am also speaking in my capacity as a member of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety - genuinely see this as an alternative way if not to cut CO2 emissions, which is perhaps too ambitious a goal, then at least to avoid increasing them.
- Vi har hört i dag att vi måste utveckla Donau som transportled eftersom vi - jag talar också i egenskap av ledamot av utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet - verkligen ser detta som en möjlighet, om inte att minska koldioxidutsläppen, vilket kanske är ett alltför ambitiöst mål, så åtminstone att undvika att öka dem. Vi kan dock se att det finns ett betydande hot mot Donau som helhet.
- Mr President, I would like to concur with those voices that say that Europe should come up with an initiative now, and ahead of the suggestion from Mrs Patrie, Chair of the delegation, that we should proffer an opportunity for the main Lebanese forces to speak in our Parliamentary forum and tell us what is really blocking the summoning of their Parliament and commencement of the process of electing a President.
- Jag skulle vilja instämma med dem som säger att EU bör lägga fram ett initiativ nu, före förslaget från delegationens ordförande Béatrice Patrie, om att vi bör erbjuda en möjlighet för de viktigaste libanesiska styrkorna att tala i vårt parlamentariska forum och berätta för oss vad som egentligen förhindrar parlamentet från att sammanträda och att inleda processen med att välja en president.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 573 AND
t12.lemma_id = 8748 AND
t21.lemma_id = 49482 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;