- The rapporteur said that the original text was in German.
- Föredraganden har sagt att originalformuleringen är tysk.
- Mr Santini said that NGOs did more than all the western governments together.
- Santini sade att de icke-statliga organisationerna gör mer än vad alla regeringar i Väst gör tillsammans.
- He said that as an ex-seaman he was concerned about the consequences of abolishing dutyfree sales.
- Han sade att han i egenskap av före detta sjöman var orolig för konsekvenserna när taxfree-försäljningen skall avskaffas.
- Regardless of the opinion one may have about the regime there, I have to say that the elections were beyond reproach.
- Oberoende av den åsikt som man kan ha om regimen där, måste vi säga att valen var oklanderliga.
- On a personal note, may I say that whenever I have met the Dalai Lama, the impression that I have always gained is of a person with a profound commitment to peace, reconciliation and human rights.
- Om jag får yttra mig personligen så skulle jag vilja säga att jag i alla möten med Dalai Lama har fått intrycket av att det är en person som är djupt engagerad i fred, försoning och mänskliga rättigheter.
- Mr McGowan is absolutely right in his report when he says that all that we hear about coordination is rhetoric and that coordination is not followed in practice.
- Herr McGowan har fullständigt rätt i sitt betänkande när han säger att allt som sägs om samordningen bara är retorik och att det inte blir något av i praktiken.
- Here, too, one MEP said that in very many cases a debt that started as a good debt could turn into a very bad debt.
- Också här var det en ledamot som sade att skulder som ursprungligen är bra i väldigt många fall kan förvandlas till mycket dåliga skulder.
- Mr Schulz, I will simply say that my group and I concern ourselves with social issues just as much as you do, and we are all …
- Jag vill bara säga att jag och min grupp intresserar oss för sociala frågor lika mycket som ni och vi är alla …
- At the same time, I agree with my fellow Members who say that the Court of Auditors’ report contains not only positive points, but also downright appalling and alarming ones.
- Samtidigt instämmer jag med mina kolleger som säger att revisionsrättens rapport inte bara innehåller positiva punkter, utan också fullkomligt förfärliga och alarmerande punkter.
- Mr President, in the short time I have I would just like to say that the whole area surrounding the labelling of genetically modified foods is one of the greatest challenges we face today in the European Union.
- På den korta tid jag har på mig skulle jag bara vilja säga att hela området beträffande märkning av genetiskt modifierade livsmedel utgör en av de största utmaningar vi står inför i dag i Europeiska unionen.
- I have to say that the statements by the representatives of the Council and of the Commission urging both sides to engage in dialogue are regrettable, because they confuse the victim with the perpetrator, as has become quite fashionable of late.
- Jag måste säga att uttalandena från rådets och kommissionens företrädare, där båda sidor uppmanades att inleda en dialog, är beklagliga, eftersom de förväxlar offret med gärningsmannen, som ofta varit fallet den senaste tiden.
- Namely, I would have liked to have heard if anyone had said that what the committee has here proposed and what we have gone on to examine more thoroughly and make more detailed proposals about fills the Chairman of the Committee on Agriculture with great satisfaction.
- Jag skulle nämligen gärna ha velat höra att någon hade sagt att det, som här kommissionen har föreslagit och det som vi därpå har granskat och föreslagit, fyller ordföranden i utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling med stor tillfredsställelse.
- On behalf of the Spanish socialists, I should like to say that the murder of Councillor Caso is an attack against democratic principles, and against the Spanish people’s attempt to construct a stable and lasting democracy.
- Jag vill ansluta mig till vad mina kolleger som tagit till orda före mig uttryckt och, å de spanska socialdemokraternas vägnar, säga att mordet på kommunalrådet Caso är ett mord som är ett attentat mot de demokratiska principerna, mot det spanska folkets försök att forma en stabil och hållbar demokrati och att det, kort sagt, är ännu ett uttryck för den totalitarism som ibland lurar i vissa av våra europeiska samhällen.
- In this sense, I have to say that my delegation and some in my group support Amendment No 61 tabled by Mr Maaten and Mr de Roo, in which the times are indicated when assurances can be given with regard to BSE inspections and other matters and which states that there can also be a time when the EU label will be applicable.
- I det avseendet måste jag säga att det i min delegation och i delar av min partigrupp finns stöd för ändringsförslag 61 från kollegerna Maaten/De Roo, i vilket anges vid vilket tillfälle förtroende kan ges med avseende på BSE-kontroll och andra kontroller och även i vilket läge EU-etiketten kan användas.
- I should like to say to Mr Nielson that one of the reasons why we are returning to these areas in order to clarify them is that the Commission’s work in the field indicates that it is specifically health care and education that still receive an extremely small proportion of the aid, something we regard as being manifestly wrong and clearly not good enough.
- Jag vill gärna säga till Nielson att en av orsakerna till att vi återkommer med preciseringar på dessa områden är att de indikationer vi får från kommissionens arbete på fältet är att just hälsovård och utbildning fortfarande får en väldigt liten del av stödet, vilket vi anser vara klart otillräckligt och klart felaktigt.
- On the still vexed question of how far we should go in allowing it to look at nutrition, and indeed to offer advice and to be consulted by those whose primary concern is risk management, we have also said that where the issue of safety is involved, these issues also should at least be within the remit of the opinion and the advice of this food standards authority.
- I den fortfarande infekterade frågan om hur långt vi bör gå i att låta det titta på födointag och erbjuda rådgivning och rådfrågas av dem som i huvudsak ägnar sig åt riskhantering, har vi även sagt att även dessa frågor åtminstone bör ligga inom ansvarsområdet för livsmedelsmyndighetens yttranden och rådgivning, i frågor som rör säkerhet.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 56832 AND
t12.lemma_id = 22274 AND
t21.lemma_id = 9295 AND
t22.lemma_id = 14075),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;