- It is going to come into operation later than we had hoped.
- Den kommer att träda i verksamhet senare än vi hade hoppats.
- For this reason, a provisional version of the agreement must not be allowed to come into force.
- Därför får ingen provisorisk version av avtalet tillåtas träda i kraft.
- this amendment to Directive 77/388 was supposed to come into effect on 1 January this year and to remain in force until the end of the year.
- alltså detta förslag till ändring av direktiv 77/388, som var tänkt att träda i kraft den 1 januari i år och gälla till slutet av året.
- The question of the transitional period depends directly on the point in time when the membership treaties come into force;
- Frågan om en övergångsperiod hänger omedelbart samman med tidpunkten för när inträdesfördragens träder i kraft;
- Therefore, it is absolutely essential for this amended Community regulation to come into force first, because this will rule out any conflict.
- Därför är det en förutsättning att just dessa ändrade gemenskapsbestämmelser först träder i kraft, för sedan finns det inte längre någon motsägelse.
- Even though I am pleased that it looks as though this agreement is coming into force, I do not want to exaggerate its importance.
- Även om det gläder mig att det verkar som om detta avtal kommer att träda i kraft, vill jag inte överdriva dess betydelse.
- Today’s vote on the European citizens’ initiative has established a new element of direct democracy almost exactly a year after the Treaty of Lisbon came into force.
- Dagens omröstning om det europeiska medborgarinitiativet har lett till att ett nytt inslag av direktdemokrati införts nästan exakt ett år efter det att Lissabonfördraget trädde i kraft.
- The amending budget should come into effect earlier to ratify the commitment to be made in advance, with provisional and non-restrictive appropriations for disasters, floods and fires.
- Ändringsbudgeten borde träda i kraft tidigare så att man kan fastställa att anslagsåtaganden ska göras i förväg genom preliminära och icke-begränsade anslagsåtaganden för katastrofer, översvämningar och bränder.
- In order to anticipate a situation in which any one of these agreements could be cancelled by referendum after the conclusion of the negotiations, the European Union decided to link these agreements together by including a standard clause in each of them to the effect that the agreements could only come into effect simultaneously and could only be applied in full.
- För att skydda sig mot att avtalen skall kunna ogiltigförklaras genom folkomröstningar efter det att förhandlingarna slutförts, har Europeiska unionen beslutat att koppla ihop avtalen genom att föra in en gemensam klausul i vart och ett av dem, om att de inte kan träda i kraft annat än samtidigt och att de inte kan tillämpas annat än i sin helhet.
- For the first time since the new treaty came into force, the European Parliament has used the powers it was granted to participate fully in the composition of the European Union budget.
- För första gången sedan fördraget trädde i kraft har Europaparlamentet använt de maktbefogenheter det har beviljats för att delta fullt ut i utarbetandet av EU:s budget.
- When it came into force in 1994, it had met a certain amount of resistance both from the industry and from the drivers themselves, but this evaporated when the advantages became apparent.
- När den trädde i kraft 1994 hade det funnits ett visst motstånd från såväl branschen som från förarna själva, men det försvann när man insåg fördelarna.
- would it not be reasonable to investigate the consequences in the area of employment and in the area of taxes, so that we really know what will happen before the decision comes into effect?
- Är det inte rimligt att man undersöker konsekvenserna på sysselsättningsområdet och på skatteområdet, så att man faktiskt vet vad som händer innan beslutet träder i kraft?
- Regulation No 1406/2002, establishing a European Maritime Safety Agency, was adopted by Parliament and the Council on 27 June 2002 and came into force following its publication in the Official Journal in August 2002.
- Förordning nr 1406/2002 om inrättande av en europeisk sjösäkerhetsbyrå antogs av parlamentet och rådet den 27 juni 2002 och trädde i kraft efter dess offentliggörande i i augusti 2002.
- The new situation, in other words the fact that the decision of the Bureau is to come into force, will not improve matters as we had hoped, but on the contrary will confuse things even further.
- Den situation som nu uppstått, dvs. att presidiets beslut träder i kraft, för inte med sig den efterlängtade förbättringen utan tvärtom gör situationen ännu rörigare.
- The Council will now have to remove the provisions relating to category of animal at its meeting in mid-July if it does not want to risk the regulation not coming into force on 1 September this year.
- Nu har rådet under sitt sammanträde i mitten av juli i uppgift att lyfta ut djurkategorin för att inte riskera att förordningen inte kan träda i kraft punktligt den 1 september i år.
- This is the first time, in fact, that the Commission has made use of its new system for responding immediately to the sudden onset of humanitarian crises which came into operation less than two weeks ago.
- Detta är faktiskt första gången som kommissionen har tillämpat sitt nya system för omedelbart gensvar i samband med plötsliga humanitära kriser, som trädde i kraft för mindre än två veckor sedan.
- I hope that President Klaus and President Kaczyński can be convinced of this too, as it is to be hoped that Ireland’s ratification via the referendum will contribute towards the efforts to enable the Treaty to come into force on 1 January 2010.
- Jag hoppas att president Václav Klaus och president Lech Kaczyński också kan övertygas om detta, eftersom vi får hoppas att Irlands ratifikation via folkomröstningen kommer att bidra till bemödandena att se till att fördraget kan träda i kraft den 1 januari 2010.
- The labelling of beef that was agreed on, which is a minimum form of labelling and only came into force two and a half months ago, does not make it possible for the origin of animals to be adequately traced, and we were very slow to ban specified risk materials.
- Beslutet om märkning av nötkött, en minimimärkning som inte trädde i kraft förrän för två och en halv månad sedan, gör det inte möjligt att korrekt spåra djurets ursprung, och förbudet mot specifika riskämnen kom alldeles för sent.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 55728 AND
t12.lemma_id = 46775 AND
t21.lemma_id = 4523 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;