- They will have to come back with firm and positive proposals.
- De måste komma tillbaka med bestämda och positiva förslag.
- He can come with both the hats that he wears as a Commissioner.
- Han kan komma med båda de hattar han bär som en kommissionär.
- I hope we can come forward with ideas next year on how our relationship with national parliaments can be strengthened.
- Jag hoppas att vi kan komma med intressanta idéer nästa år om hur vårt förhållande till de nationella parlamenten kan stärkas.
- Is it then not time we stopped mollycoddling them and looked at the real causes of the problems before we come up with solutions?
- Är det inte dags att vi slutar dalta med dem och i stället tittar på de verkliga orsakerna till problemen innan vi kommer med lösningar?
- At this point we know that the new countries will come in - at the most optimistic estimate - with something like 30 % of the GDP of existing Members.
- För närvarande vet vi att de nya länderna kommer att komma in - enligt de mest optimistiska beräkningarna - med ungefär 30 % av de existerande medlemmarnas BNP.
- I hope that you will take a stronger stance and come back with a stronger answer when you have considered the full implementation of your key negotiating standards.
- Jag hoppas att ni ändrar inställning och kommer tillbaka med ett bättre svar, när ni har övervägt att tillämpa era huvudsakliga förhandlingsprinciper fullt ut.
- This resolution ramps up the pressure on President Obama to come up with specific proposals, because that will do little to increase the chances of success in Copenhagen.
- Den här resolutionen ökar trycket på president Obama att komma med specifika förslag, eftersom detta ökar chanserna till framgång i Köpenhamn.
- I would also like to thank Parliament for having responded rapidly and efficiently to the invitation of the European Council to come up with proposals for its future composition.
- Jag skulle också vilja tacka parlamentet för att det har svarat snabbt och effektivt på Europeiska rådets inbjudan att komma med förslag om dess framtida sammansättning.
- It concerns individual citizens and we want to encourage people to come here legally with all their papers in order, whether students, researchers, experts or scientists.
- Det gäller enskilda medborgare, och vi vill uppmuntra personer att komma hit lagligt med alla sina papper i ordning, oavsett om det gäller studenter, forskare, experter eller vetenskapsmän.
- One problem has been that Parliament has not had much time to come up with a statement on the Council’s regulation:
- Det är ett problem att parlamentet bara har haft mycket kort tid på sig att komma med ett uttalande till rådets förordning, vi har bara haft ca 2 månader för att behandla detta mycket viktiga ämne.
- Nevertheless, I welcome the setup of the task force which I hope will come with more ambitious proposals so that the economic and fiscal sustainability of the Eurozone is effectively ensured in the future.
- Trots detta välkomnar jag inrättandet av den arbetsgrupp som jag hoppas kommer att komma med mer ambitiösa förslag så att den ekonomiska och skattemässiga hållbarheten i euroområdet kan säkras i framtiden.
- So I shall say simply that it is a tribute to the work of Mrs Miguélez Ramos that a report that attracted over 400 amendments at the committee stage has come to plenary with only 25 to be considered.
- Jag säger alltså helt enkelt att det är en hyllning till Miguélez Ramos arbete att ett betänkande som har fått över 400 ändringsförslag i utskottet, har kommit till kammaren med bara 25 stycken kvar.
- We recognise too the great significance of this plant for employment in west Cumbria and we believe that should the future of the plant be thrown into jeopardy then the European Commission must come forward with special measures to help regenerate other employment in the area.
- Vi erkänner också vilken stor betydelse detta kraftverk har för sysselsättningen i västra Cumbria och vi anser att om framtiden för detta kraftverk skulle äventyras, så måste Europeiska unionen komma med särskilda åtgärder för att hjälpa till att skapa annan sysselsättning i området.
- In launching this debate, it is our view that our discussions would have been more fruitful and more meaningful if the Commission had come forward with ideas of its own so that it could act as a facilitator of those discussions.
- I och med lanseringen av denna debatt är det vår åsikt att våra diskussioner hade varit mer givande och mer meningsfulla om kommissionen hade kommit med egna idéer så att den hade kunnat underlätta dessa diskussioner.
- I support the rejection and I request the Commission to come back with a better proposal that takes account of the Lisbon Treaty, takes account of codecision, takes account of simplicity and effectiveness in monitoring and is consistent with the Commission’s and Parliament’s responsibilities in other areas.
- Jag stöder att förslagen förkastas och jag uppmanar kommissionen att komma med ett nytt och bättre förslag, där man tar hänsyn till Lissabonfördraget, medbeslutandeförfarandet och en enkel och effektiv övervakning, och som är förenligt med kommissionens och parlamentets ansvar på andra områden.
- It proceeds from a very simple assumption, namely that it is probably - I believe definitely - easier to cooperate with farmers if we propose converting part of their output to legal ends, rather than simply coming along with a policy of eradicating, fumigating and destroying plantations.
- Det bygger på ett mycket enkelt antagande, nämligen att det antagligen, ja definitivt, anser jag, är enklare att samarbeta med jordbrukarna om vi föreslår att en del av deras produktion ska användas för lagliga syften, i stället för att bara komma dragandes med en politik där man utplånar, bränner upp och förstör odlingarna.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 55728 AND
t12.lemma_id = 12425 AND
t21.lemma_id = 31641 AND
t22.lemma_id = 57357),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;