- What happened in the case of the former Yugoslavia?
- Vad hände i fråga om det före detta Jugoslavien?
- We need a proper debate on what is happening in Egypt.
- Vi behöver en lämplig debatt om det som händer i Egypten.
- I say this because this also happened to us in Yugoslavia.
- Jag säger detta eftersom det även har hänt oss i Jugoslavien.
- That is what happened to citizens in one region of one Member State.
- Detta är vad som hände medborgare i en region i en medlemsstat.
- EU Member State governments must now seriously reflect on what has happened in Denmark.
- Regeringarna i EU:s medlemsstater måste nu allvarligt fundera över vad som har hänt i Danmark.
- Let us be clear that what happened in this House was seen by many Members of this House.
- Låt oss göra det klart att det som hände i denna kammare observerades av många av kammarens ledamöter.
- It would be really disgraceful if we were to simply wait to see what happens in Egypt.
- Det vore verkligen skamligt om vi bara skulle vänta och se vad som händer i Egypten.
- So could we actually be told what is going to happen in this regard?
- Kan ordförandeskapet tala om för oss vad som egentligen kommer att hända i det här avseendet?
- How can we ignore what is happening in Chechnya after the unanimous reaction against the killings of Palestinians?
- Hur kan vi ignorera det som händer i Tjetjenien efter den enstämmiga reaktionen mot dödandet av palestinier?
- It proves that the European Commission has completely failed to grasp the significance of what has happened in Ukraine.
- Det visar att Europeiska kommissionen helt har misslyckats med att förstå vikten av det som hänt i Ukraina.
- A need is clearly emerging for strong economic governance of the European Union, especially after what happened in Greece a few months ago.
- Det finns ett tydligt behov av en stark ekonomisk styrning inom EU, särskilt efter vad som hände i Grekland för några månader sedan.
- What was happening 15 years ago in Austria was that Mr Haider was actually persecuting the Slovene-speaking minority there.
- Vad som hände för 15 år sedan i Österrike vara att Haider i själva verket förföljde den slovensktalande minoriteten där.
- When discussing this Passenger Name Record (PNR) agreement, we all remember what happened in the case of SWIFT;
- När vi diskuterar avtalet om passageraruppgifter (PNR) kommer vi alla ihåg vad som hände i fallet med Swift.
- Madam President, I would just like to draw the attention of the House to what happened yesterday in Rome.
- Jag vill bara påminna kammaren om det som hände i går i Rom:
- Today I would like to sound a contrary note and welcome something that has happened recently in Mozambique.
- I dag vill jag komma med en helt annan slags nyhet och gratulera till det som nyligen hände i Moçambique.
- What has happened in the Far East could happen elsewhere tomorrow, even in the United States of America and in Europe.
- Det som hänt i Fjärran östern skulle kunna hända någon annanstans i morgon, till och med i Förenta staterna och i Europa.
- That has not happened in some of the cases here and I appreciate the difficulties that the Commissioner faces as a result.
- Detta har inte hänt i något av de aktuella fallen och jag inser de svårigheter som kommissionären därför står inför.
- So what has actually happened in the USA to close the door on some of these issues?
- Vad är det då egentligen som har hänt i USA som gör att vi avskriver en del av de här frågorna?
- I should also like to remind Members of this House that what has happened in East Timor after the referendum is something we should look at.
- Jag vill också påminna parlamentets ledamöter om att det som har hänt i Östtimor efter folkomröstningen är någonting som vi bör ta en titt på.
- In the situation under consideration here, what happens if not enough women apply to satisfy the quota?
- Vad händer, i den situation som är under beaktande här, om inte tillräckligt många kvinnor ansöker för att uppfylla kvoten?
- The things that happen in connection with the Clean Development Mechanism - 60% of the money goes to China - should not be permitted.
- Det som händer i samband med mekanismen för en ren utveckling - 60 procent av pengarna går till Kina - bör inte tillåtas.
- A few rooms away from us, fellow MEPs are sitting reading the reports on what has happened in Eurostat, but they have been gagged.
- Några rum härifrån sitter kollegor och läser rapporterna om vad som har hänt i Eurostat, men de är belagda med munkavle.
- It happened in Germany when you wanted to oppress the pro-nazi parties, it happened with Austria recently, and you were forced to step back, and it happened with the Technical Group of Independent Members.
- Det hände i Tyskland när ni ville trycka ned de nynazistiska partierna.
- Something which very rarely happens in this Parliament occurred during the last voting session, and it occurred at the vote on the Ceyhun report, when Parliament rejected a Member State’s proposal almost unanimously.
- Vi anser att det under den förra sammanträdesperioden inträffade någonting som händer alltför sällan i detta parlament, och det hände vid omröstningen om Ceyhuns betänkande, när parlamentet nästan enhälligt avslog ett förslag från en medlemsstat.
- The biggest disgrace of the common foreign and security policy is what happened in Mostar, and what happened to Mr Koschnick, who was our administrator in Mostar.
- Den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitikens största skamfläck är det som hände i Mostar och det som hände Koschnick, som var vår administratör i Mostar.
- This is because there will not just be a summit taking place in Berlin involving the Commission and Parliament, but also, without doubt, something else happening in Rome.
- Detta för att det inte bara kommer att äga rum ett toppmöte i Berlin med kommissionen och parlamentet, utan för att det också utan tvivel kommer att hända något annat i Rom.
- I remember very well what happened in the Doñana National Park, when a pond of toxic waste burst its banks, flooded a river and a vast area of water meadows and destroyed the livelihoods of 5000 farmers.
- Jag minns tydligt vad som hände i nationalparken Doñana, när en damm med giftigt avfall brast.
- This is what has happened in the case of Ukraine, where Mr Putin, the Russian Prime Minister, said quite openly during his last meeting with Mr Azarov, the Ukrainian Prime Minister, that lower prices would only be offered and the gas contract renegotiated if Ukraine entered into a customs union with Russia, Belarus and Kazakhstan, which would mean abandoning its European plans and aspirations.
- Det är just vad som har hänt i fråga om Ukraina, då Vladimir Putin, den ryske premiärministern, vid sitt senaste möte med Mykola Azarov, den ukrainske premiärministern, helt öppet sade, att lägre priser endast skulle erbjudas och gaskontraktet omförhandlas om Ukraina anslöt till en tullunion med Ryssland, Vitryssland och Kazakstan, något som skulle innebära att Ukraina måste överge sina europeiska planer och strävanden.
- There is now apparently, within the European Union, a classic case of ethnic discrimination, and that is happening in Italy, where people are being criminalised because of their ethnic background.
- Jag vill bryta ner denna fråga lite till. Det verkar nu, inom Europeiska unionen, finnas ett klassiskt fall av etnisk diskriminering, och det händer i Italien, där människor kriminaliseras på grund av sin etniska bakgrund.
- If a Central European citizen were asked what is happening in the Philippines, he probably would not be able to answer and would say that there is nothing about it on television, so things are probably calm there.
- Om en centraleuropeisk medborgare tillfrågades om vad som händer i Filippinerna skulle han troligen inte kunna svara utan skulle säga att det troligen är lugnt där eftersom det inte sägs något om det på tv.
- We hope that what happened in East Timor, after the UN persuaded the people to go out and exercise their right to vote and they were subsequently persecuted and murdered by the Indonesians, will not happen when the people in Western Sahara vote.
- Vi hoppas att vad som hänt i Östtimor efter att FN övertalade folket att gå ut och utnyttja sin rätt att rösta och de blev förföljda och mördade av indoneserna, inte kommer att hända folket i valet i Västsahara.
- But I repeat, whatever happens in the elections, no matter who wins the Colombian elections, the first priority is to seek peace, which will require major negotiations.
- Men - jag framhärdar - vad som än händer i valet, vem som än vinner valet i Colombia, är den första prioriteten jakten på fred, vilket kommer att innebära viktiga förhandlingar och, efter det, en successiv minskning av den spänning som finns i landet och som leder till såpass obegripliga situationer som de som har ägt rum den senaste tiden.
- Mr President, the only issue left to address at this stage, given the broad range of contributions from all sides of this House, is why we are surprised about what has happened in Indonesia, why we are surprised at the impotent response of the European Union to the tragic genocide of the last two weeks in East Timor.
- Den enda fråga som finns kvar att ta upp i detta skede, till följd av de många bidragen från alla sidor av kammaren, är varför vi överraskas av vad som har hänt i Indonesien, varför vi överraskas av Europeiska unionens kraftlösa svar på de två senaste veckornas tragiska folkmord i Östtimor.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 55485 AND
t12.lemma_id = 8748 AND
t21.lemma_id = 58522 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;