- There has to be a common European definition of the crime and vigorous cross-border cooperation to ensure that those who perpetrate it are caught and are punished.
- Det måste finnas en gemensam europeisk definition av brottet och ett intensivt gränsöverskridande samarbete för att se till att de som begår det arresteras och straffas.
- We also have to ensure that this EU of ours plans for the long term, with regard to staff expenses as much as to anything else.
- Vi måste också se till att vår union planerar på lång sikt - också när det gäller personalkostnaderna.
- It is now up to the European Parliament, in cooperation with the national parliaments, to ensure that the Member States and even the European institutions respect fundamental rights.
- Nu är det Europaparlamentet som tillsammans med nationella parlament måste se till att medlemsstaterna och EU:s institutioner respekterar de grundläggande rättigheterna.
- I think Parliament itself should do more to ensure that the nice, correct analysis presented by all parties here is representative of the whole House.
- Jag anser att parlamentet självt borde göra mer för att se till så att denna omdömesgilla, oklanderliga analys som presenterats av alla närvarande partier blir representativ för hela kammaren.
- In particular, this is to ensure that the students return to their countries and put what they have learnt to good use.
- Det bör finnas - och vi erkänner det - begränsningar inom rimliga gränser, framför allt för att se till att dessa studenter återvänder och kan investera sin kunskap i sina ursprungsländer och, vilket om möjligt är ännu viktigare, utveckla sina nya kunskaper och de visioner som en sådan erfarenhet kan medföra.
- Linked to that we have to ensure that if there is to be a pact for growth and stability, like Mr Caudron said, it must be a balanced pact containing elements for stability but, more important, elements for growth.
- I samband med det måste vi se till att om tillväxt- och stabilitetspakten skall kunna överleva, vilket Caudron sade, måste det vara en balanserad pakt som innehåller stabiliserande faktorer men, ännu viktigare, också tillväxtfaktorer.
- If today we are concerned with ensuring that the European Union deals with this common problem, because the Member States have gone ahead, it is probably because a significant challenge, such as that of protecting crossing points, and other matters besides, may not necessarily be met in practice.
- Att vi nu försöker se till att EU tar itu med detta gemensamma problem när medlemsstaterna redan har agerat, beror antagligen på att man i praktiken inte alltid klarar av stora utmaningar som skydd av gränsövergångar och liknande.
- The amendments put forward in the Committee on Foreign Affairs and by Mrs Gomes on behalf of the Socialist Group in the European Parliament, as well as those tabled by the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats in plenary, have helped to ensure that the proposal on the table today is not an alternative one, that is, a negative proposal calling for the policy pursued hitherto to be replaced overnight.
- De ändringsförslag som lagts fram i utskottet för utrikesfrågor och Ana Maria Gomes ändringsförslag för socialdemokratiska gruppen i Europaparlamentet, samt de ändringsförslag som gruppen för Europeiska folkpartiet (kristdemokrater) och Europademokrater lagt fram i kammaren, har bidragit till att se till att det förslag vi har framför oss i dag inte är ett alternativt förslag, det vill säga ett negativt förslag med krav på att den politik som hittills förts ska bytas ut över en natt.
- We also hope that this phase of moving towards a more active, transparent and efficient Council benefits from the transitional phase that the Union is going through under a Presidency - which I currently represent - which will do everything in its power to ensure that the paths taken by the Union and by the Council from now on lead to the same goal, which is the promotion and protection of human rights in the world.
- Vi hoppas också att denna fas av förflyttning mot ett aktivare, öppnare och effektivare råd gynnas av den övergångsfas som unionen genomgår under ett ordförandeskap - som jag företräder för närvarande - som kommer att göra allt som står i dess makt för att se till att de vägar som unionen och rådet väljer från och med nu leder till samma mål, vilket är främjande och skydd av mänskliga rättigheter i världen.
- This House was then left with no option other than to help establish this fund, but it would have been better if the Council had topped up the Budget with more money for the long-term restructuring and modernisation of, and job creation in, regions and sectors, so the rapporteur, Mrs Bachelot-Narquin, really does deserve gratitude for having - in the face of resistance from both this House and the Council - ensured that a draft with real improvements in it can become, in a single reading, the legal basis for this Fund.
- Parlamentet hade då inget annat alternativ än att inrätta denna fond, men det hade varit bättre om rådet hade toppat budgeten med mer pengar för den långsiktiga omstruktureringen och moderniseringen av, samt skapandet av sysselsättning i, regioner och sektorer, så föredraganden, Roselyne Bachelot-Narquin, förtjänar verkligen tacksamhet för att hon - trots motstånd från både parlamentet och rådet - såg till att ett förslag som innehåller verkliga förbättringar genom en enda behandling kan bli den rättsliga grunden för denna fond.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 51033 AND
t12.lemma_id = 22274 AND
t21.lemma_id = 61996 AND
t22.lemma_id = 14075),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;