- We have agreement, so we will continue with the vote.
- Vi tycks vara överens och fortsätter med omröstningen.
- We urge the Commission to continue with its investigations, particularly into matters affecting fundamental rights.
- Vi uppmanar kommissionen att fortsätta med sina utredningar, särskilt i frågor som rör grundläggande rättigheter.
- So, Mr President, you and your Commission may continue with your work, for we are right behind you!
- Därför, herr ordförande, får ni och er kommission fortsätta med ert arbete, för vi stöder er helt!
- Local regions in Europe need to continue with the cohesion policy in order to achieve the proposed objectives.
- Lokala regioner inom EU måste fortsätta med sammanhållningspolitiken för att uppnå de föreslagna målen.
- The countries in which some legal costs are already covered by motor insurance can continue with this type of scheme without other countries being forced to follow suit.
- I de länder där rättsliga kostnader redan täcks av motorfordonsförsäkringen kan man fortsätta med det utan att andra länder för den skull är tvungna att göra detsamma.
- Another point I want to make is that Mr Hallam seems to suggest that we might continue with this system after monetary union has been put in place.
- En annan sak som jag vill ta upp är att herr Hallam tycks antyda att vi kanske fortsätter med detta system när den monetära unionen har införts.
- So I do not see why we have to stick to the old MFF and simply continue with the policies of the past.
- Så jag förstår inte varför vi måste hålla oss till den gamla fleråriga budgetramen och bara fortsätta med gårdagens politik.
- We cannot continue with a situation where incompetence, mismanagement and fraud are costing the European taxpayers money and providing them with a poor service.
- Vi kan inte fortsätta med en situation där inkompetens, misskötsel och bedrägeri kostar de europeiska skattebetalarna pengar och ger dem dålig service.
- We will obviously continue with these programmes and are in regular contact with the High Commissioner for Refugees about the situation on the spot.
- Vi fortsätter naturligtvis med dessa program och vi har också regelbunden kontakt med FN:s högkommissarie för flyktingfrågor om läget på platsen.
- On the humanitarian front, the Commission continues, together with other partners, to provide assistance to vulnerable groups and populations inside Afghanistan and to refugees in neighbouring countries.
- När det gäller de humanitära frågorna fortsätter kommissionen tillsammans med andra partner att ge bistånd till utsatta grupper och befolkningar inne i Afghanistan och till flyktingar i grannländerna.
- Poland and the Czech Republic need to continue with the restructuring process that has been underway for more than a decade and with this proposal we are giving them a framework in which to carry out those changes.
- Polen och Tjeckien bör fortsätta med den sedan över ett decennium pågående omstruktureringsprocessen.
- If the President of the Commission is already the smallest common denominator among the powers of the large EU States, this situation is clearly continuing unchecked with the individual commissioners.
- Om kommissionens ordförande redan är den minsta gemensamma nämnaren bland talangerna i de stora EU-staterna fortsätter uppenbarligen denna situation okontrollerat med de enskilda kommissionsledamöterna.
- Paragraph 4 of the resolution tabled by four political groups makes it clear that Parliament is no longer prepared to continue with the piecemeal amendments and technical updates - of which my report is the latest and, we believe the last example.
- Punkt 4 i resolutionen, som lagts fram av fyra politiska grupper, klargör att parlamentet inte längre är beredd att fortsätta med styckevisa ändringsförslag och tekniska ändringar - av vilka mitt betänkande är det senaste och vi tror det sista exemplet.
- In that amendment we are seeking a letter of amendment from the Commission to supplementary and amending budget No 1 of 1998 so that we can continue with the policy of property acquisition.
- I det ändringsförslaget ber vi om en ändringsskrivelse från kommissionen för den första tilläggs- och ändringsbudgeten 1998 så att vi kan fortsätta med förvärvet av fastigheter.
- My country, Romania, also thinks that it would be particularly useful to continue with the current cohesion policy after 2013 as well, combining efforts and national funds with those offered by the Structural Funds and finances at regional level.
- I mitt land Rumänien anser man också att det skulle vara mycket värdefullt att fortsätta med den aktuella sammanhållningspolitiken efter 2013.
- I hope that the Quartet can continue its cooperation with the Arab partners, and I look forward to the upcoming meeting of the Quartet, which will most probably take place next week, when all these issues can be discussed.
- Jag hoppas att kvartetten kan fortsätta sitt samarbete med de arabiska parterna, och jag ser fram emot kvartettens kommande möte, som med största sannolikhet kommer att äga rum nästa vecka, då alla dessa frågor kan diskuteras.
- At the same time, however, we are keen to acknowledge the excellent developments that have taken place under the present government in Pakistan, and we encourage the country to continue with the democratic policy of reform that respects the rights of minorities.
- Men samtidigt vill vi gärna bekräfta den positiva utveckling som har ägt rum under den nuvarande pakistanska regeringen, och vi uppmuntrar landet att fortsätta med den demokratireform som innebär respekt för minoriteters rättigheter.
- Mr President, the operation to criminalise pacifist action is continuing in Greece with the referral to the courts of 5 peace fighters who, with thousands of others, expressed the opposition of the Greek people to the dirty imperialist war against the Yugoslavian people.
- Processen med att kriminalisera fredliga aktioner fortsätter i Grekland med överlämnandet till domstol av fem fredskämpar som tillsammans med tusentals andra uttryckte det grekiska folkets motstånd mot det smutsiga imperialistiska kriget mot det jugoslaviska folket.
- It is important to point out that the reduction in carbon dioxide emissions must continue after the year 2005, with a new goal for the year 2010, one for 2015 and so on.
- Det är viktigt att poängtera att minskningen av koldioxidutsläppen måste fortsätta efter år 2005, med ett nytt mål för år 2010, år 2015 osv. Det är nödvändigt både för den europeiska bilindustrins långsiktiga planering och också för att EU skall kunna nå de nödvändiga miljökrav som ställs.
- The good news, however, is that the need has been accepted for a special effort, based in Bangladesh I hope, to promote the use and new uses of jute as a raw material, so perhaps it is now possible to continue with the substance of what the old jute organisation could do.
- De goda nyheterna är emellertid att man har accepterat behovet av en särskild satsning - med säte i Bangladesh, hoppas jag - för att främja användningen och nya användningar av jute som råmaterial, så kanske är det nu möjligt att fortsätta med kärnan i vad den gamla organisationen kunde göra.
- In parallel with putting the asylum system in place for the whole of Europe, which would also lead to greater burden-sharing - because if all Member States have a system that works, all Member States could receive asylum seekers - the solution for Greece is to continue with the reform plans that are being implemented under the action plan in Greece.
- Parallellt med att vi inför asylsystemet för hela EU, vilket skulle leda till ett ökat bördedelande - eftersom om alla medlemsstater har ett system som fungerar skulle alla medlemsstater kunna ta emot asylsökande - är lösningen för Grekland att fortsätta med de reformplaner som genomförs inom ramen för handlingsplanen i Grekland.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 4919 AND
t12.lemma_id = 12425 AND
t21.lemma_id = 2785 AND
t22.lemma_id = 57357),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;