- We have a very important item on the agenda today:
- Vi har en mycket viktig punkt på föredragningslistan i dag, nämligen den gemensamma debatten om
- I refer to discussions which we had earlier here on the basis of the Fayot report.
- Jag hänvisar till diskussioner som vi hade här tidigare på grundval av Fayotbetänkandet.
- it will always have the European Parliament on its side in the fight to go from declarations to practical actions that could change the situation.
- man kommer alltid att på sin sida ha Europaparlamentet i denna kamp för en övergång från förklaringar till konkreta åtgärder som kan ändra vår verklighet.
- How many unemployed will the Commission have to have on its conscience before it finally deigns to respond?
- Hur många arbetslösa kommer kommissionen att ha på sitt samvete innan den slutligen behagar reagera?
- Nevertheless, it is what we have at the present time on the road between dreams and reality in the European Union.
- Men det är vad vi har för närvarande på vägen mellan drömmar och verklighet i EU.
- We might have wished for the European Union to have a Constitution on the 50th anniversary of the signing of the Rome Treaties.
- Vi kunde ha önskat att Europeiska unionen hade en konstitution på 50-årsdagen av Romfördragens undertecknande.
- However, the Commission has yet to provide clear research on the impact that the liberalisation of postal services is likely to have on employment.
- Kommissionen måste emellertid alltjämt tillhandahålla tydliga undersökningar om vilka effekter liberaliseringen av posttjänsterna kommer att ha på sysselsättningen.
- In my view, this is a very important step in relation to the role of agriculture and supports and the impact it has on developing countries.
- Enligt min åsikt är det ett väldigt stort steg med tanke på jordbrukets och stödets roll och den inverkan de har på utvecklingsländerna.
- That is why one of the purposes and concerns of this resolution is to assess the effects that the union of Belarus and Russia would have on our relations with Russia.
- Mot denna bakgrund är det av synnerlig vikt för denna resolution, att också se efter vilka återverkningar unionen mellan Vitryssland och Ryssland har på våra relationer till Ryssland.
- The report quite rightly underlines the great impact mental health has on general wellbeing, on education, on learning, and on social cohesion in the European Union.
- I betänkandet understryks hur stor inverkan den psykiska hälsan har på allmänt välbefinnande, utbildning, inlärning och den sociala sammanhållningen i EU.
- It is about linking up parts of the interinstitutional agreement into a multiannual financial framework, which has a different decision-making process on the basis of the Treaty of Lisbon.
- Det rör sig om att koppla samman delar av det interinstitutionella avtalet med en flerårig budgetram, vilken har en annorlunda beslutsprocess på grundval av Lissabonfördraget.
- It is therefore important, Mr Maystadt, that an assessment should be submitted of what influence this activity by the European Investment Bank has actually had on growth and employment at local and regional level.
- Därför är det också viktigt, herr Maystadt, att det läggs fram en utvärdering av vilken effekt som Europeiska investeringsbankens verksamhet faktiskt haft på tillväxt och sysselsättning på lokal och regional nivå.
- In the course of this debate, my colleagues will be discussing the various policy areas, energy, climate change and legal policy among them, but I would like to take this opportunity to give you an idea of what overall impact your programme has had on our group.
- energi, klimatförändringar och rättsliga frågor bl.a., men jag skulle vilja ta detta tillfälle i akt att ge er en idé om det övergripande inflytande som ert program har haft på vår grupp.
- Even if the turn-out to the election was within the European average, that is not very high, I have the conviction that, due to the involvement of our new colleagues in Romania, Romanian citizens will become ever more aware of the impact the European Parliament’s activity has on their day-to-day life.
- Även om valdeltagandet låg nära EU-genomsnittet, som inte är så högt, är jag övertygad om att de rumänska medborgarna, tack vare deltagandet av våra nya rumänska kolleger, i ännu högre grad kommer att bli medvetna om den inverkan som Europaparlamentets verksamhet har på deras dagliga liv.
- Today, with an end to procedures, with the agreement of the institutions, we essentially face a decision which has very specific and tangible repercussions on the lives of European citizens, even more so in a Europe of 25, in which the movement of workers, cooperation between the Member States, will need to be simplified and will need to be subject to much simpler and clearer procedures.
- I dag, med hänseende på förfaranden, med institutionernas överenskommelse, står vi inför ett beslut som har mycket specifika och påtagliga effekter på de europeiska medborgarnas liv, och än mer så i ett EU med 25 medlemsstater, där arbetstagares rörlighet och samarbetet mellan medlemsstater måste förenklas och kommer att kräva mycket enklare och tydligare förfaranden.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 48540 AND
t12.lemma_id = 11075 AND
t21.lemma_id = 54893 AND
t22.lemma_id = 40192),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;