- Emerging countries have certainly not been greatly affected by this crisis.
- Tillväxtländerna har definitivt inte drabbats av krisen i någon större utsträckning.
- I am delighted in particular that financial resources have been released for the families affected by Creutzfeldt-Jakob disease.
- Jag gläder mig bl.a. åt att finansiella medel avsatts till förmån för familjer som drabbats av Creutzfeldt-Jakobs sjukdom.
- Furthermore, by assisting the governments of the countries of the region most affected by the massive influx of refugees.
- Dessutom, genom att bistå regeringarna i de av regionens länder som drabbats hårdast av det massiva inflödet av flyktingar.
- We are of course aware of who is most often affected by the illness known as tinnitus.
- Vi vet ju vilka som oftast drabbas av sjukdomen tinnitus.
- I voted in favour of the report because money from the European Globalisation Adjustment Fund goes to workers affected by collective redundancies.
- Jag röstade för betänkandet, eftersom pengar från Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter går till arbetstagare som drabbas av kollektiva uppsägningar.
- There are also Member States affected by salmonella panic of the kind that exists in my own country.
- Det finns också medlemsstater som drabbas av salmonellapanik av den typ som finns i mitt eget land.
- Moreover, former employees are in constant anxiety about whether they will be affected by cancer in the future.
- Dessutom lever före detta anställda i oro för att i framtiden drabbas av cancersjukdom.
- This has positive aspects, but if financing conditions were to be tightened beyond certain limits, economic activity would undoubtedly be affected by the reduced availability of capital.
- Detta är positivt i viss mån, men om finansieringsvillkoren skärps över en viss gräns kommer den ekonomiska verksamheten utan tvivel att drabbas av den begränsade tillgången på kapital.
- I am giving one less vote to the British government which is not yet taking sufficient measures in favour of families affected by the disease.
- Jag ger ett minuspoäng till den brittiska regeringen som ännu inte med tillräcklig kraft ingripit till förmån för de familjer som drabbats av sjukdomen.
- Madam President, I should like first of all to express my support for those who were affected by the recent forest fires.
- Jag vill först och främst uttrycka mitt stöd för alla som drabbades av skogsbränderna nyligen.
- The report by our colleague Mr Triviño comes at a particularly painful time, and we can only express our condolences to the families affected by the Swissair tragedy.
- Betänkandet från vår kollega Antonio Triviño kommer vid ett ovanligt smärtsamt tillfälle, och vi kan bara framföra vårt beklagande till de familjer som drabbats av Swissairs tragedi.
- Mr President, allow me to join in the words of support for the residents of Lorca, in Spain, that have been affected by this natural disaster.
- Även jag vill uttrycka mitt stöd för invånarna i Lorca i Spanien, som drabbats av denna naturkatastrof.
- The European Globalisation Adjustment Fund was set up to grant additional assistance to workers affected by the consequences of major changes in the structure of international trade.
- Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter inrättades för att ge kompletterande stöd till arbetstagare som drabbas av effekterna av större strukturella förändringar i världshandelsmönstren.
- The large number of sectors and businesses affected by the crisis and globalisation make questions as to whether the present European economic model will be viable and sustainable inevitable.
- Det stora antalet sektorer och företag som drabbats av krisen och globaliseringen gör det ofrånkomligt att ställa sig frågan om den nuvarande europeiska ekonomiska modellen kommer av vara livskraftig och hållbar.
- SMEs were the first to be affected by the financial and banking crisis that has taken place these last few years, which reduced their access to financing and to the markets.
- De små och medelstora företagen var de första att drabbas av den finans- och bankkris som har pågått de senaste åren och som minskar deras tillgång till finansiering och marknader.
- Mr President, a year ago I visited an asbestos factory in Poland where, during the Communist period, it was known that every fourth employee was affected sooner or later by lung or pleural cancer.
- Där visste man under kommunistperioden att var fjärde anställd förr eller senare drabbades av lungcancer eller lungsäckscancer.
- Poland, Slovakia, Hungary, the Czech Republic, Croatia and Romania were affected by torrential rains in 2010, which caused serious flooding resulting in huge losses in those countries.
- Polen, Slovakien, Ungern, Tjeckien, Kroatien och Rumänien drabbades av skyfall 2010 som orsakade svåra översvämningar vilka ledde till enorma förluster i dessa länder.
- These fishermen, already severely affected by the crisis, will be the main victims of such a measure made necessary by illegal fishing and clandestine industrial networks.
- Dessa fiskare, som redan har drabbats hårt av krisen, kommer att bli de största offren för en åtgärd som är nödvändig på grund av olagligt fiske och olagliga industriella nätverk.
- it also applies to the people in the flooded areas of Great Britain, who were similarly affected this summer, or people who are affected by earthquakes, and indeed any disaster area.
- Det gäller även människorna i de översvämmade områdena i Storbritannien som också drabbades den här sommaren och människor som drabbas av jordbävningar, eller vilket katastrofområde som helst.
- They cover actions with a view to anticipating the market and technological developments, investing in people on a permanent basis, developing employability, seeking alternatives to closures and redundancies, redeploying, whenever possible, workers affected by restructuring operations and so on - precisely those good practices which I hope will help Arcelor’s workers overcome the present difficulties, and which are dramatically absent in the Metaleurop environment.
- Den omfattar åtgärder i syfte att föregripa marknaden och den tekniska utvecklingen, investering i fast personal, utveckling av anställbarheten, sökandet efter alternativ till nedläggning och friställning, nyanställning, i möjligaste mån, av arbetstagare som drabbats av omstruktureringsåtgärder och så vidare - exakt sådan bra praxis som jag hoppas kommer att hjälpa Arcelors arbetstagare att komma över de nuvarande svårigheterna och som är så påtagligt frånvarande i Metaleurop.
- The pilot programme of the EU forest fire tactical reserve played an important role and provided assistance to the Member States affected by the forest fires.
- EU:s taktiska reserv vid skogsbränder (EUFFTR), som inrättats inom ramen för pilotprojektet för stärkt samarbete mellan medlemsstaterna vid bekämpning av skogsbränder, spelade en viktig roll och hjälpte de medlemsstater som drabbades av skogsbränderna.
- The families affected by the tragedy which Madeira is undergoing deserve our profound sympathy and all our solidarity as we pay our respects to the scores of dead and injured persons and the hundreds of displaced individuals.
- De familjer som drabbats av tragedin på Madeira förtjänar våra djupaste sympatier och all vår solidaritet när vi betygar vår aktning för de många döda och skadade och de hundratals hemlösa.
- Since the eligibility criteria laid down in the relevant regulation were met, mobilisation of the EUSF was approved with a view to mitigating the pain, suffering and losses of the people affected by the abovementioned disasters.
- Eftersom villkoren för stödberättigande i den gällande förordningen var uppfyllda, godkändes användningen av EUSF för att lindra plågan, lidandet och förlusterna hos de invånare som drabbats av dessa katastrofer.
- The fact that it is mainly the most vulnerable groups in society that are affected by HIV and the spread of infection shows that we need to work in new ways if we are genuinely to reach all social groups.
- Att det framför allt är de mest utsatta grupperna i samhället som drabbas av hiv och smittspridningen visar att vi måste jobba på nya sätt för att verkligen nå alla grupper i samhället.
- In Nice, the Council made a political commitment at the highest level, at the level of Heads of State and Government, to the people affected by the dramatic situation created following the failure of the negotiations with Morocco.
- Rådet tog på sig ett politiskt åtagande på allra högsta nivå i Nice - på stats- och regeringschefsnivå - gentemot de personer som drabbas av den dramatiska situation som har uppstått efter misslyckandet i förhandlingarna med Marocko.
- This fund supplements the Member States’ public funds in emergency situations, specifically for urgent infrastructure repairs, temporary shelter and emergency services to cater for the people’s immediate needs, as well as clearing up in the areas affected by the disaster.
- Fonden kompletterar medlemsstaternas offentliga medel i nödsituationer, särskilt för brådskande återuppbyggnad av infrastruktur, tillfälliga bostäder och räddningstjänst för att tillgodose invånarnas omedelbara behov och även röja upp i de områden som drabbats av katastrofen.
- We all express our condolences to those who have been affected by this terrible earthquake but at least it has given us the opportunity of expressing in this House once again our solidarity with democracy in Peru and our encouragement of the new Peruvian government.
- Vi uttrycker alla våra kondoleanser till dem som har drabbats av denna fruktansvärda jordbävning, men det har åtminstone gett oss möjlighet att återigen i denna kammare uttrycka vår solidaritet med demokratin i Peru, och vår uppmuntran till Perus nya regering.
- The government is talking to trade union and Goodyear delegates in Italy as well, in an endeavour to find a solution to the closure policy unilaterally adopted by the North American multinational in Cisterna di Latina, an area of Central Italy which has already been affected by other restructuring operations.
- Även i Italien träffar regeringen en delegation från fackföreningen och de anställda vid Goodyear för att försöka hitta en lösning på den nedläggning av fabriken som beslutats ensidigt av det multinationella amerikanska företaget i ett område i centrala Italien, Cisterna i Latina, som redan drabbats av andra omstruktureringar.
- However, in order for such an effort to succeed it is necessary to secure the commitment and participation of the public as a whole and to enlist the support of the less active social groups and the groups particularly affected by the economic and social crisis.
- För att våra ansträngningar skall lyckas, krävs det emellertid att alla medborgare engagerar sig och deltar samt att de mindre aktiva samhällsgrupperna och de grupper som drabbas särskilt hårt av den ekonomiska och sociala krisen aktiveras.
- We need solidarity when we have to give support to our Baltic friends or countries affected by the gas crisis between Russia and Ukraine, but we also need solidarity when we have to give support to our Mediterranean friends when they are facing challenges with which they cannot cope alone.
- Vi behöver solidaritet när vi måste stödja våra baltiska vänner eller länder som drabbats av gaskrisen mellan Ryssland och Ukraina, men vi behöver också solidaritet när vi måste stödja våra Medelhavsvänner när de står inför problem som de inte kan hantera ensamma.
- Mr President, ladies and gentlemen, at today’s sitting, not a pleasant sitting, I should first of all like to salute all employees in Member States of the Union who have been affected by injustice at work because they belong to minorities, whether ethnic or other.
- Vid dagens sammanträde, som inte är något trevligt sammanträde, vill jag först av allt hedra de anställda i unionens medlemsstater som har drabbats av orättvisa på arbetet för att de tillhör en minoritet, vare sig den är etnisk eller ej.
- On relations with the United Kingdom, I am giving one more vote not only for the pressure on the British government which has succeeded in reinforcing the global application of the embargo (I will vote on effectiveness later) but also because the United Kingdom has realized the importance of taking measures to help families affected by the new Creutzfeldt-Jakob disease.
- ett pluspoäng inte bara för det tryck som har utövats på den brittiska regeringen och som ledde till införandet av ett allmänt köttembargo - när det gäller hur effektivt det varit kommer jag att poängsätta det senare - men även därför att Förenade kungadömet har insett betydelsen av att vidta åtgärder till förmån för de familjer som drabbats av Creutzfeldt-Jakobs sjukdom.
- The reason why I voted in favour is linked to the need for effective solidarity and the immediate mobilisation of financial resources, so as to be able, with all due urgency, to tackle the socially and environmentally tragic situation that has befallen the areas and communities affected by this summer’s fires.
- Skälet till att jag röstade ja är att det behövs en verksam solidaritet och omedelbar mobilisering av finansiella resurser för att vi så snabbt som situationen kräver ska kunna hantera den socialt och miljömässigt tragiska situation som har drabbat de områden och samhällen som drabbades av sommarens bränder.
- in the case of the region of Valencia, therefore, it would say once again that a broad social and political agreement is needed which includes all of the parties affected and which involves the reform of Valencian town-planning law in order to bring it into line with the Treaties and in order to increase the legal security of all of the parties, and which also includes the establishment of assistance and dispute-settlement mechanisms for citizens who feel that they are affected by town-planning abuses.
- Överenskommelsen ska även omfatta inrättandet av mekanismer för stöd och konfliktlösning för medborgare som upplever att de drabbats av stadsplaneringsrelaterade kränkningar.
- Mr President, Mrs Malmström, ladies and gentlemen, firstly, I wish to extend every sympathy to the Conakry victims on behalf of both the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe and the 30 African parliamentarians in the ACP-EU Liberal Democrat Network whom we met last week to discuss, among other things, the situation in Guinea, together with the chairman of Guinea’s liberal party, a party which, unfortunately, has been directly affected by the violence.
- För det första vill jag uttrycka min sympati för offren i Conakry, och jag talar både för gruppen Alliansen liberaler och demokrater för Europa och för de 30 afrikanska parlamentsledamöterna i AVS-EU:s liberala demokratiska nätverk som vi träffade i förra veckan för att bland annat diskutera situationen i Guinea tillsammans med ordföranden för Guineas liberala parti, ett parti som tyvärr har drabbats direkt av våldet.
- Sharing the report’s deep concern for the environmental status of the Black Sea region, and in particular the status of the Black Sea, which is affected by uncontrolled pollution, exacerbated by many environmental disasters, I insist that independent assessments should be made of the impact of developing new oil and gas transmission infrastructure on the environment and the social life of citizens and that national governments should prepare reports on possible damages that could be caused by such projects, and present them for public referendums and debates.
- Jag delar den djupa oro för miljön i Svartahavsregionen som framförs i betänkandet, särskilt situationen för Svarta havet som drabbas av okontrollerade föroreningar, vilket förvärras av ett stort antal miljökatastrofer, och kräver att det genomförs oberoende utvärderingar av effekterna på miljön och på medborgarnas sociala liv av utbyggnaden av ny olje- och gasöverföringsinfrastruktur och att de nationella regeringarna ska utarbeta rapporter om eventuella skador från dessa projekt och lägga fram dessa rapporter för folkomröstningar och offentliga diskussioner.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 43861 AND
t12.lemma_id = 6140 AND
t21.lemma_id = 53686 AND
t22.lemma_id = 3216),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;