- The usefulness of the grace period can be seen in the United States.
- Att en nyhetsfrist kan vara till god hjälp kan man se i USA.
- We are currently seeing this in one European Union Member State.
- För närvarande ser vi detta i en EU-medlemsstat.
- From what I saw in the Maltese referendum the prospectus that is being sold is quite false.
- Av vad jag såg i samband med folkomröstningen på Malta är prospektet fullständigt felaktigt.
- It could lead to new waves of refugees, which we are already seeing in Greece and Italy.
- Det förebådar nya flyktingvågor, som vi redan kan se i Italien och Grekland.
- My colleagues and I travelled to some of the affected areas, and I must say that I have never seen such a tragedy in my life.
- Mina kolleger och jag reste till några av de drabbade områdena och jag måste säga att jag aldrig har sett en liknande tragedi i hela mitt liv.
- Commissioner, may I say first of all that I am pleased to see you here again in this Chamber.
- Får jag börja med att säga att det är väldigt trevligt att se er här i kammaren igen.
- officially, it was one of those mysterious helicopter crashes we have so often seen in that part of the world.
- Han dödades officiellt i en olycka, en mystisk helikopterolycka som man ofta ser i denna del av världen.
- When we see the level of interdependence in the euro area and the European Union as a whole, a country should be able to take decisions knowing what its neighbours intend to do.
- När vi ser hur ömsesidigt beroende länderna i euroområdet är, och i EU i dess helhet, bör ett land kunna fatta sina beslut med vetskapen om vad dess granne planerar att göra.
- We have seen this in Bosnia when a week of NATO actions was required to finally halt Milosevic and his band.
- Det såg vi också i Bosnien där det krävdes en veckas ingripande från NATO för att slutligen kunna stoppa Milosevic och hans hantlangare.
- The use of digital technology in electronic commerce for the purchase of goods and services ought to be seen in this context.
- Användningen av digital teknik i e-handeln för inköp av varor och tjänster ska ses i detta sammanhang.
- We saw them in Yugoslavia, together with their friends on this side of the Atlantic, killing civilians, flattening infrastructures and destroying the environment.
- Vi har sett dem i Jugoslavien, där de tillsammans med sina vänner från den här sidan av Atlanten dödade obeväpnade, förstörde infrastruktur och förstörde miljön.
- What we have seen in recent days and weeks around Gaza has made us all suffer and, above all, has made us all reflect on what point there is to certain actions on the ground.
- Det vi har sett i Gazaområdet under de senaste dagarna och veckorna har plågat oss alla och framför allt har det fått oss alla att fundera på vad det är för mening med vissa insatser i området.
- Our reaction must be to do all that we can to prevent the sort of widespread slaughter, injury and chaos we saw in the United States.
- Vi måste reagera genom att göra allt vi kan för att förhindra sådana omfattande blodbad, oförrätter och kaotiska situationer som vi såg i USA.
- they summarise and reflect how Parliament wishes to present itself and the role it sees for itself in the interinstitutional balance.
- Den är institutionens interna författning, den är ett sammandrag och en avbild på hur parlamentet vill se sig och ser sig i den interinstitutionella jämvikten;
- Questions relating to energy and the environment must be seen in context, and methods of obtaining energy must be framed in a balanced and well-judged way.
- Miljö- och energifrågorna måste ses i ett sammanhang, och energisystemen måste utformas på ett balanserat och väl avvägt sätt.
- Many banks - I see it in the Netherlands, and I see it in Germany - have already introduced a Euro-transfer which already meets the directive’s requirements.
- Många banker - jag ser det i Nederländerna och jag ser det också i Tyskland - har redan infört en euro-betalningsöverföring som uppfyller alla krav i direktivet.
- Many banks - I see it in the Netherlands, and I see it in Germany - have already introduced a Euro-transfer which already meets the directive’s requirements.
- Många banker - jag ser det i Nederländerna och jag ser det också i Tyskland - har redan infört en euro-betalningsöverföring som uppfyller alla krav i direktivet.
- Finally, Mr President, the problems that we are seeing in the region must not affect the course of the negotiations currently taking place between the European Union and Mercosur.
- Avslutningsvis, herr talman, får de problem som vi ser i regionen inte påverka framskridandet av de förhandlingar som för närvarande äger rum mellan Europeiska unionen och Mercosur.
- We have seen record activity on the part of the Commission in terms of dealing with hardcore cartels, we have seen the development of the leniency system, we have seen record fines put into operation by the Commission and we have seen record activity in terms of mergers and state aid notifications as well.
- Vi har sett en rekordaktivitet från kommissionens sida när det handlar om att hantera karteller som bedriver allvarligt konkurrensbegränsande verksamhet, vi har sett en utveckling av systemet med förmånlig behandling, vi har sett rekordstora böter som inrättats av kommissionen och vi har sett rekordstor aktivitet i fråga om fusioner och anmälningar om statligt stöd.
- Mr President, the report by Mrs García Arias must be seen in an overall context, like the report by Mrs Marinucci, which we have already voted on today.
- García Arias betänkande måste ses i ett totalt sammanhang, även tillsammans med Marinuccis betänkande, som vi i dag redan har röstat om.
- The only thing which I have seen in the material on this case which distorts competition is that the Commission has approved aid to Scania, another lorry manufacturer in Luleå, a town not far from Umeå.
- Det enda som jag har sett i materialet om detta fall som är konkurrenssnedvridande är att kommissionen godkänner stöd till Scania, en annan lastbilstillverkare i Luleå som är en stad i närheten av Umeå.
- we even see signs of abuse of power in our own countries, in Member States of the EU, and in potential candidate countries we see human rights being trampled underfoot, as in other partner countries.
- Vi ser till och med tecken på maktmissbruk i våra egna länder, i EU-medlemsstaterna, och i de potentiella kandidatländerna ser vi hur mänskliga rättigheter kränks, liksom i andra partnerländer.
- As a result of this, the Petitions Committee, in the González Álvarez report, said that the procedure to amend the Ombudsman’s statute should be seen in the light of Article 195 of the European Communities Treaty.
- Som ett resultat av detta har utskottet för framställningar sagt i González Álvarezbetänkandet att förfarandet för att ändra lagstiftningen om ombudsmannen bör ses i ljuset av artikel 195 av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
- Mr President, I would like to congratulate Great Britain on a well carried out Presidency, which should also be seen in the light of having completed a start for EMU and a strong and successful commitment to peace in Northern Ireland.
- Jag vill gratulera Storbritannien till ett väl genomfört ordförandeskap som också skall ses i ljuset av att man har genomfört en EMU-start samt ett starkt och framgångsrikt engagemang för freden i Nordirland.
- Economy of scale can also bring comparative advantages, and this can be seen clearly in the United States, which has very large manufacturing units that are sometimes integrated into the starch industry.
- Andra faktorer utanför jordbruksaspekterna kan påverka, som arbetskostnader, energikostnader, gällande miljöbestämmelser, närheten till marknader, m.m. Stordriftsekonomin som den till exempel kan se ut i Förenta staterna som har mycket stora produktionsenheter, ibland integrerade i stärkelseindustrin, kan likaså skapa komparativa fördelar.
- As you will see in the structure when we finalise it, and we have not yet done so - human rights will be fully recognised in the structure and we are going to make sure we have the expertise that colleagues here have asked for within the structure.
- Som ni kommer att se i strukturen när vi har slutfört den - vilket vi ännu inte har gjort - så kommer frågor om mänskliga rättigheter att genomsyra hela strukturen fullt ut och vi ska se till att vi har den kompetens som kollegerna här har bett om inom själva utrikestjänsten.
- I should also like to alert this House to the fact that events of the kind we saw a few days ago in France, when Perpignan became a battlefield between Arabs and Roma, would be unthinkable in either Poland or a great many other new Member States.
- Jag vill också göra parlamentet uppmärksamt på att händelser av det slag som vi såg i Frankrike för några dagar sedan, då Perpignan blev ett slagfält i striden mellan araber och romer, vore otänkbara i Polen och många andra nya medlemsstater.
- The removal of socio-economic criteria should be seen in the context of the whole suite of measures available to Member States in the Rural Development Regulation - the diversification into non-agricultural activities, the development of micro- and small and medium-sized enterprises and tourism activities, as well as the provision of basic services.
- Avskaffandet av de socioekonomiska kriterierna bör ses i samband med hela det åtgärdspaket som medlemsstaterna kan använda sig av i förordningen om utveckling av landsbygden - diversifiering till annan verksamhet, utveckling av mikroföretag och små och medelstora företag samt turism och grundläggande tjänster.
- On a local level it has come to mean job insecurity and, worse still, the loss of jobs in manufacturing and services, which I saw at first hand in my own community in Wales, where I live, earlier this year with the closure of the Burberry factory, which meant the loss of hundreds of jobs in a very poor area, a convergence area.
- Det såg jag på nära håll i mitt eget samhälle i Wales, där jag bor, tidigare i år när Burberryfabriken stängde, vilket innebar att hundratals arbetstillfällen försvann i ett mycket fattigt område, ett konvergensområde.
- Neo-nazi and neo-fascist political forces and movements have been set up in recent years in Europe and have made it their policy to work against European integration - we have seen them in Italy, in France, in Austria, in the Netherlands, in Belgium, in the United Kingdom, in Germany, in Denmark, and in Switzerland;
- Nynazistiska och nyfascistiska politiska krafter och rörelser har de senaste åren organiserat sig i Europa och gjort det till sitt mål att motarbeta den europeiska integrationen - vi har sett dem i Italien, Frankrike, Österrike, Nederländerna, Belgien, Storbritannien, Tyskland, Danmark och Schweiz.
- We would like to see slightly more substance in the measures which the European Commission and Council are adopting, as well as slightly more focus on the actual citizens of Belarus, because this is the way to get the citizens themselves to rally behind the cause which we are trying to promote there in dialogue with the Belarusian authorities, namely, democratisation, openness and the holding of free and democratic elections.
- Vi vill se lite mer substans i de åtgärder som vidtas av Europeiska kommissionen och rådet, samt en tydligare inriktning på de faktiska medborgarna i Vitryssland, för det är enda sättet att få medborgarna själva att samlas bakom den sak som vi försöker främja där i dialog med de vitryska myndigheterna, nämligen demokratisering, öppenhet och genomförandet av fria och demokratiska val.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 35422 AND
t12.lemma_id = 8748 AND
t21.lemma_id = 61996 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;