- In fact we have to distinguish between two separate issues:
- Verkligheten är dock att man måste skilja mellan två saker:
- In addition, since Eurofor includes a large contingent of French forces, it is essential to distinguish between the Épervier plan and the European forces.
- Eftersom Eurofor omfattar en stor del franska styrkor är det också viktigt att skilja mellan Épervier-planen (”Sparvhöken”) och de europeiska styrkorna.
- In a free political market place, good ideas will triumph, not because bad ones are suppressed, but because people are able to distinguish between truth and falsehood.
- Inte därför att de dåliga undertrycks utan därför att människor kan skilja mellan sant och falskt.
- I therefore support the proposed common register, which takes account of the varying nature of interest groups, and distinguishes between those that lobby with the aim of boosting their profits and those that address elected representatives with the aim of achieving the greater good of society as a whole.
- Jag stöder därför det föreslagna gemensamma registret, som tar hänsyn till de olika typerna av intressegrupper, och skiljer mellan de lobbyister som agerar i syfte att öka sina vinster och dem som vänder sig till sina förtroendevalda i syfte att uppnå det bästa alternativet för samhället som en helhet.
- I consider it right and proper that the 50 cent coin should be 0.8 grams heavier so that coin-operated machinery can distinguish more reliably between 50 cent and 20 cent coins.
- Jag finner det riktigt att 50-centsmynten görs 0, 8 gram tyngre, så att automaterna kan skilja mellan 50 cent och 20 cent.
- Mr President, from a public relations point of view, I believe it is very important to distinguish between internal and external effects, and I would be interested to know if the Commission intends now, with the physical introduction of the euro not far off, to launch a campaign to explain the difference between the internal and external effects of currency stability to the public?
- Jag anser att det bland allmänheten är viktigt att skilja mellan inrikes och utrikes effekter och därför vill jag veta:
- Moreover, the notifications of seizures by the Member States do not always differentiate between genuine and counterfeit cigarettes, partly because it is not necessary for the purposes of the prosecution of offenders and the collection of duties and taxes and partly because it is sometimes extremely difficult to distinguish between counterfeit and genuine cigarettes.
- Medlemsstaternas rapporter om beslagtagande skiljer inte alltid mellan äkta och förfalskade cigaretter, delvis eftersom detta inte är nödvändigt för att åtala förbrytarna och för inkassering av tull och skatter och delvis eftersom det ibland är extremt svårt att skilja mellan förfalskade och äkta cigaretter.
- We need, for example, to distinguish very clearly between the massive collection and use of data on all passengers for the purpose of automated searches such as profiling and data mining on the one hand, and targeted searches for known suspects on the other hand, identifying people who are, for example, on a no-fly or watch list.
- Vi måste till exempel skilja mycket tydligt mellan massinsamling och användning av uppgifter om alla passagerare för automatiserade sökningar såsom profilering och datautvinning å ena sidan, och målinriktade sökningar efter kända misstänkta å andra sidan, som identifierar personer som till exempel finns med på en förteckning över personer med flygförbud eller en förteckning över personer under uppsikt.
- In imposing dumping duties on grey cloth, pushing up prices for textile companies in the UK including Greige in Benfleet in my constituency, how does the Commission distinguish between European importers who apply and monitor their own ethical standards against child labour and other breaches of acceptable labour practices, and less scrupulous companies who do not seek to monitor such standards in their suppliers?
- Hur gör kommissionen, som lägger på dumpningsavgifter på oblekt bomullstyg och därmed ökar priserna för textilföretag i Förenade kungariket, däribland Greige i Benfleet i min valkrets, för att skilja mellan å ena sidan europeiska importörer som tillämpar och kontrollerar egna etiska regler i fråga om barnarbete och andra kränkningar av godtagbar arbetsrätt och, å andra sidan, mer skrupelfria företag som inte försöker kontrollera att deras leverantörer följer sådana regler?
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 32479 AND
t12.lemma_id = 53533 AND
t21.lemma_id = 7078 AND
t22.lemma_id = 469),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;