- Therefore, what we are saying is that this Parliament must not put pressure on the legitimate authorities in Brazil.
- Därför anser vi att parlamentet inte får utöva några påtryckningar på de brasilianska rättsliga myndigheterna.
- Secondly, if there were no reference to the Chinese occupation of Tibet, which is the very cause and reason for Beijing putting pressure on the Nepalese Government, it would be like talking about the First World War without mentioning the assassination of Franz Ferdinand.
- För det andra, om det inte fanns någon hänvisning till Kinas ockupation av Tibet, vilket är själva skälet till att Kina utövar påtryckningar på den nepalesiska regeringen, skulle det vara som att tala om första världskriget utan att nämna mordet på Franz Ferdinand.
- In October 2003, the European Parliament adopted a resolution calling on the European institutions and Member States of the Union to put pressure on the UN General Assembly to declare a moratorium on the implementation of the death penalty.
- I oktober 2003 antog Europaparlamentet en resolution i vilken EU:s institutioner och medlemsstater i unionen uppmanades att utöva påtryckningar på FN:s generalförsamling om att fastställa ett moratorium för verkställande av dödsstraff.
- There is cause for taking a gloomy view of developments in Belarus, but let us not for that reason betray the Belorusian people, who have had to put up with a great deal, and let us never stop putting pressure on the regime and the authorities.
- Herr talman, det finns anledning att se dystert på utvecklingen i Vitryssland, men låt oss för den skull inte svika det vitryska hårt prövade folket, och låt oss aldrig sluta utöva påtryckningar på regimen och myndigheterna.
- It has just called on the European Parliament to help it to put pressure on the Council so that an agreement between the three institutions can soon be reached, supporting, in rather broadly defined cases, its habit of committing expenditure without any legal basis.
- Den har just bett Europaparlamentet om hjälp för att utöva påtryckningar på rådet, för att ett avtal mellan de tre institutionerna skall kunna antas under den närmaste tiden, ett avtal som skulle stödja kommissionens vana att besluta om utgifter utan någon rättslig grund, och det i ganska vagt definierade fall.
- It should put pressure on national politicians so that immigrant workers are granted not only the legal papers that would allow them to come out of the shadows into the light and live in dignity, but also the opportunity to enjoy the same political, trade union and community rights as all European Union citizens.
- Parlamentet borde utöva påtryckning på den nationella politiken för att den invandrande arbetskraften inte bara skall beviljas de lagliga dokument som tillåter dem att leva ett värdigt liv och i öppen dager utan också möjlighet att åtnjuta samma politiska, fackliga och föreningsmässiga rättigheter som tillkommer alla medborgare i Europeiska unionen.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 3244 AND
t12.lemma_id = 11075 AND
t21.lemma_id = 26148 AND
t22.lemma_id = 40192),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;