- There is still much to be done in this respect.
- Det finns fortfarande mycket att göra på detta område.
- What would we have done in the case of the Balkans?
- Vad skulle vi ha gjort på Balkan, till exempel?
- I think we have a lot to do in this field.
- Enligt min mening har vi mycket kvar att göra på detta område.
- I am delighted that we did this in a highly constructive manner, across the groups.
- Jag är mycket nöjd med att vi gjorde detta på ett mycket konstruktivt sätt, i alla grupper.
- The intention is not to overstep the competences of the European Parliament, and we are simply doing what we are doing in other areas.
- Det är ingen mening med att vi överskrider Europaparlamentets befogenheter, och vi gör därmed det som vi också gör på många andra områden.
- We must not do this in an imposing manner but in a way that will reassure these citizens that Europe will actively support social stability, economic prosperity and freedom within their respective regions.
- Vi får inte göra detta på ett påtvingande sätt, utan på ett sätt som försäkrar dessa medborgare att Europa aktivt kommer att stödja social stabilitet, ekonomiskt välstånd och frihet i respektive regioner.
- I shall do this in English, as we agreed to use this language to avoid misunderstandings and translation errors.
- Jag kommer att göra det på engelska, eftersom vi har enats om att använda det språket för att undvika missförstånd och översättningsfel.
- They are trying to explain, for example, to the United States the full scale of what Europe is doing in the Balkans.
- De försöker till exempel att få Förenta staterna att förstå vidden av vad Europa gör på Balkan.
- Mr President, as I am going to represent the thoughts of our British colleague I thought I might do it in his own language.
- Eftersom jag nu ska företräda vår brittiske kollegas åsikter tänkte jag att jag kunde göra det på hans eget språk.
- I do not believe people want the EU to do more in all areas.
- Jag tror inte att medborgarna vill att EU skall göra mer på alla områden, utan att EU presterar på de områden man har beslutat sig för och där fattar beslut i öppenhet.
- It is important that we set limit values and that we do so in a sensible way, although we already have limit values set in the United Kingdom.
- Det är viktigt att vi fastställer gränsvärden och att vi gör det på ett förnuftigt sätt, även om vi redan har fastställda gränsvärden i Förenade kungariket.
- Much good work has been done in this area, but we must emphasise it because it will come back to haunt us if we do not get it right.
- Det har gjorts en hel del bra arbete på detta område, men vi måste framhålla detta eftersom vi kommer att få problem i framtiden om vi inte gör rätt från början.
- In any event, I sincerely hope that this UN year of development cooperation and sport will be seized to take advantage of opportunities to do more in terms of development cooperation.
- Under alla omständigheter är det min innerliga förhoppning att vi under FN:s år för utvecklingssamarbete och idrott kommer att ta tillfället i akt att göra mer på utvecklingssamarbetets område.
- Not only must we purchase the building, we must do it in such a way that we get the full financial contribution as promised from both the Kingdom of Belgium and the French Republic.
- Vi måste inte bara förvärva byggnaden, utan vi måste göra det på ett sådant sätt att vi får de fulla ekonomiska bidrag som utlovats av såväl Kungariket Belgien som Franska Republiken.
- In exactly the same way, we demand of you that, for every initiative that you take, you also specify the legal basis for it, making it possible to trace precisely whence Europe derives the competence to do something in this particular area.
- På exakt samma sätt begär vi av er att ni för varje initiativ som ni tar specificerar de rättsliga grunderna för det, vilket gör att man kan konstatera exakt varifrån Europa hämtar behörigheten att göra någonting på just detta område.
- I am certain, for example, about paragraph 5 of our report, which is about teaching Europe in schools, explaining it, recounting it and decoding it, and doing so in a lively way involving dialogues, exchanges and visits.
- Jag är till exempel säker när det gäller punkt 5 i vårt betänkande, som handlar om att undervisa om Europa i våra skolor, om att förklara, berätta om och tolka Europa och om att göra detta på ett levande sätt genom dialoger, utbyten och besök.
- If, at institutional level, you have a great many things to do in support of the Constitutional Treaty, you therefore have something specific to do in this particular area, in order, as you have said, for this momentous change to take place in April.
- Om ni har mycket att göra på institutionell nivå för att stödja det konstitutionella fördraget har ni därför något konkret att göra på detta särskilda område för att - som ni sade - denna mycket viktiga förändring skall komma till stånd i april.
- Having said that, hopefully almost all of us now recognize that a purely punitive approach will not work - indeed is not working - and that we need to do a great deal more in the fields of health care, education and trying to wean young people away from the drug culture.
- Å andra sidan hoppas jag att vi nästan alla nu erkänner att en rent bestraffande synsätt inte kommer att fungera - och faktiskt inte fungerar - och att vi behöver göra betydligt mer på hälso- och utbildningsområdena för att försöka få ungdomarna att överge narkotikakulturen.
- We do not want to do this in a way that Member States can decide how to do their accounts creatively, but by making choices that are clearly intended for Europe and by setting out a strategy at European level so that it is possible, for example, to depreciate investments made in the long term, as is customary in industry.
- Vi vill inte göra detta på ett sätt som gör att medlemsstaterna kan ha en kreativ bokföring, utan genom att göra val som tydligt gynnar EU och genom att fastställa en strategi på EU-nivå som gör att det t.ex. blir möjligt att skriva av långsiktiga investeringar på samma sätt som inom näringslivet.
- At grass-roots level, as I started to do in the Azores, it is my intention in the coming months, as soon as the Intergovernmental Conference is over, to visit each of these regions in order to meet you, work with you, meet the civic, social, professional and political groupings and, also, as I regularly do, to discuss matters with the people of your regions.
- På fältet har jag för avsikt att, såsom jag började göra på Azorerna, under de kommande månaderna och direkt efter regeringskonferensen avslutats, resa till var och en av regionerna för att träffa er, arbeta med er, för att träffa de medborgerliga, sociala, yrkesmässiga och politiska krafterna och för att också såsom jag regelbundet gör, diskutera med medborgarna i era regioner.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 27461 AND
t12.lemma_id = 8748 AND
t21.lemma_id = 2855 AND
t22.lemma_id = 40192),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;