- This can be done by drastically reducing the 10% electoral threshold.
- Detta kan göras genom att drastiskt sänka 10-procentsspärren.
- I believe that by bringing out this text at the same as your declaration, you have not done yourselves a political favour.
- Jag tycker inte att ni gjort er själva en politisk tjänst genom att ta fram denna text i ljuset samtidigt som ert uttalande.
- We will do this by organizing an open and constructive debate in close consultation naturally with all the concerned bodies of the sector.
- Detta skall vi göra genom att organisera en öppen och uppbygglig diskussion, naturligtvis i intim överläggning med alla intresserade organisationer inom sektorn.
- We have done this by a twin-track approach of assistance for economic and social regeneration and direct support for cross-community reconciliation.
- Vi har gjort detta genom en dubbelt angreppssätt med stöd för ekonomisk och social nydaning och direkt stöd till försoning mellan folkgrupperna.
- This type of programme is an inspiration to what can be done for rural areas by fully exploiting new technologies.
- Den här typen av kursprogram är en inspirationskälla till det som kan göras för landsbygdsregioner genom att till fullo utnyttja den nya tekniken.
- Nevertheless it seems as if the Council is in fact doing this by undermining the budget right, which is one of Parliament’s essential prerogatives.
- Det verkar dock som om rådet gör det genom att undergräva budgeträtten, ett grundläggande privilegium för parlamentet.
- If it wants to make savings in Great Britain, it can do so in the research sector simply by adopting the European patent immediately.
- Om den vill göra besparingar i Storbritannien kan den göra det i forskningssektorn helt enkelt genom att omedelbart anta det europeiska patentet.
- This must be done in the right way, in other words by establishing a model of cooperation based on an inclusive dialogue between social organisations and local institutions.
- Detta måste göras på rätt sätt, med andra ord genom att skapa en samarbetsmodell som bygger på en inkluderande dialog mellan sociala organisationer och lokala institutioner.
- Another suggestion that we can make to Her Majesty’s Government is that, if it wants to make savings in the British public sector, it can do so by increasing the role of the European Union.
- Ett annat förslag som vi kan lägga fram för den brittiska regeringen är att den, om den vill göra besparingar i den brittiska offentliga sektorn, kan göra det genom att ge EU en större roll.
- At the second reading we must try to reevaluate the political role of the budget instrument and we can only do that by seizing the unique opportunity with the assessment of the employment conference.
- Vi måste under den andra versionen försöka att omvärdera budgetinstrumentets politiska roll, och det kan vi bara göra genom att ta den unika chansen att få en bedömning av sysselsättningskonferensen.
- I believe it is important to wish the European Commission a good start to its relations with Parliament, and the Committee on Budgets has found the best way of doing so by accepting yesterday amending budget No 1/2005 with very little internal discussion.
- Jag tycker det är viktigt att önska Europeiska kommissionen en bra start på dess förbindelser med parlamentet, och budgetutskottet har funnit det bästa sättet att göra det genom att i går acceptera ändringsbudget nr 1/2005 efter en mycket kort intern diskussion.
- Instead, what we have done initially is to try to ensure that everyone who had a need to know was informed, which we did by implementing labelling of the products at a very early stage.
- Det vi först och främst har gjort är att intressera oss för att alla de människor som hade nytta av att få besked också fick besked, och det gjorde vi mycket tidigt genom att se till att det sker en märkning av produkterna.
- I would also like to say that Parliament is not doing itself any great favours by seeking to push its Rules of Procedure to their limits in order to fulfil political objectives.
- Jag skulle för övrigt vilja säga att parlamentet inte gör sig självt en god tjänst genom att till det yttersta tänja på arbetsordningen för att nå politiska mål. Samtidigt ställer jag mig positiv till att vi så snart som möjligt får en stadga för ledamöter av Europaparlamentet, men inte med hjälp av en överträdelse av parlamentets förfaranden och arbetsordning.
- I voted in favour of the report, since the fundamental political issue concerns the transfer of unused fishing opportunities between Member States, in order to streamline their use and since the report proposes that the Commission can do this by adopting the necessary measures to ensure that the Community fleet makes the planned catches without jeopardising the principle of relative stability between Member States.
- Jag röstade för betänkandet eftersom den grundläggande politiska frågan gäller överföringen av outnyttjade fiskemöjligheter mellan medlemsstater för att effektivisera deras användning och eftersom det i betänkandet föreslås att kommissionen kan göra detta genom att anta de nödvändiga åtgärderna för att se till att gemenskapsflottan gör sina planerade fångster utan att äventyra principen om relativ stabilitet mellan medlemsstaterna.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 27461 AND
t12.lemma_id = 6140 AND
t21.lemma_id = 2855 AND
t22.lemma_id = 27140),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;