- I can inform the House that eight women and six men took part in the debate.
- Jag kan upplysa om att i debatten deltog åtta kvinnor och sex män.
- This is the last debate on the future of the common agricultural policy in which you will be taking part in this House.
- Detta är den sista debatten om den gemensamma jordbrukspolitikens framtid, där ni deltar i denna kammare.
- If dictators like Mugabe are allowed to take part in a European summit, that totally undermines Europe’s credibility on human rights and democracy.
- Om diktatorer som Mugabe tillåts delta i ett EU-toppmöte undergrävs EU:s trovärdighet i fråga om mänskliga rättigheter och demokrati helt och hållet.
- At the last Intergovernmental Conference, the European Parliament took part in the group of personal representatives, where it made a constructive and much-appreciated contribution.
- Vid den senaste regeringskonferensen deltog Europaparlamentet i gruppen av personliga företrädare, och parlamentets bidrag var konstruktivt och blev mycket uppskattat.
- All the countries must, of course, meet the requirements of the Copenhagen criteria and, as these countries were formerly enemies, they must also take part in regional cooperation programmes.
- Alla länderna måste självklart uppfylla Köpenhamnskriterierna och eftersom dessa länder tidigare var fiender måste de också delta i regionala samarbetsprogram.
- Participation in this programme is open to twin towns, so the programme will also be accessible to the kind of people who do not take part in major European Union projects every day.
- Deltagande i programmet står öppet för vänorter, så programmet kommer också att vara tillgängligt för människor som normalt inte deltar i Europeiska unionens viktigaste projekt.
- The conflict between the need to invest in these infrastructures and the need to make budgetary cuts, for countries taking part and not taking part in the euro, justifies the maintenance of the Fund.
- Konflikten mellan behovet av investeringar i infrastruktur och behovet av en stram budget, såväl för de som deltar som de som inte deltar i eurosamarbetet, motiverar ett bibehållande av denna fond.
- We were going to Madrid, where I took part recently in a meeting of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, for a night on the town alla spagnola.
- Vi var på väg till Madrid, där jag nyligen deltog i ett möte med Europeiska folkpartiets grupp (kristdemokrater) och Europademokrater, för att göra oss en spansk kväll på stan.
- How paradoxical it is, too, that Commissioner for Communication Mrs Wallström, who took part in the debate, had a ten times higher profile with her previous portfolio - that of the environment - than with this one, which should however thrust her centre-stage.
- Det är också högst paradoxalt att kommissionsledamoten för kommunikation, Margot Wallström, som deltog i debatten, hade en profil som var tio gånger så hög med sin förra portfölj - miljön - jämfört med denna, som emellertid borde placera henne i händelsernas centrum.
- For the first time, the European Union’s institutions, the governments of the Member States and of the accession countries, the national parliaments and civil society have all taken part in a structured, all-embracing, public and transparent debate on the future of Europe.
- För första gången har Europeiska unionens institutioner, medlemsstaternas och anslutarländernas regeringar, de nationella parlamenten och det civila samhället deltagit i en och samma strukturerade, allomfattande, offentliga och öppna debatt om Europas framtid.
- I took part in the discussions on these various reports in the Committee on the Environment but it seemed to me that what Mrs Klaß has just presented was not the report that the committee had approved unanimously, but rather a reflection of her personal position.
- Jag deltog i diskussionerna om dessa olika betänkanden i utskottet för miljö, men jag upplever att det som Christa Klaß just presenterade inte var det betänkande som utskottet godkände enhälligt, utan snarare en återspegling av hennes personliga åsikter.
- Madam President, throughout the debates and the course of work on the Directive on Television without Frontiers, we have held intense discussions, often lengthy and sometimes controversial, but I think that everyone who has taken part in those discussions will agree that our recollection of the debates will be a good one.
- Fru ordförande, under debatterna och behandlingen av direktivet om television utan gränser har vi haft intensiva, utdragna och i vissa fall kontroversiella diskussioner, men jag tror att vi alla som deltagit i dessa förhandlingar har ett bra minne av dem.
- Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating all those who took part in the conciliation process on LIFE + and reached an agreement that we consider very positive, insofar as Parliament has managed to secure a significant increase of EUR 40 million in relation to the Council common position.
- Jag vill börja med att gratulera alla dem som deltog i förlikningsförfarandet för Life+ och nådde en överenskommelse som vi betraktar som mycket positiv, eftersom parlamentet har lyckats säkra en markant ökning med 40 miljoner euro, jämfört med rådets gemensamma ståndpunkt.
- I should like to point out, in that connection, that, a few weeks ago, 80 000 young people from the countries of the European Union took part in a competition to find a motto for Europe, and the one which was adopted in the end by the grand jury was ‘Unity in diversity’.
- I samband med det vill jag påminna om att 80 000 ungdomar från Europeiska unionens länder för några veckor sedan deltog i en tävling för att finna ett motto för Europa, och att det motto som tävlingsjuryn slutligen enades om var ”Enhet med mångfald”.
- We took part in the EU troika démarches carried out in key countries such as the United States of America, Japan, Brazil, South Korea, Canada, Pakistan and Ukraine, to promote the multilateral initiatives on cluster munitions in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, and in particular a negotiation on a legally binding instrument addressing humanitarian concerns about cluster munitions.
- Vi deltog i EU-trojkans demarcher som genomfördes i viktiga länder såsom Förenta staterna, Japan, Brasilien, Sydkorea, Kanada, Pakistan och Ukraina för att främja de multilaterala initiativen om klusterbomber inom ramen för konventionen om konventionella vapen och framför allt en förhandling om ett lagligt bindande instrument för hantering av humanitär oro för klusterbomber.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 24912 AND
t12.lemma_id = 8748 AND
t21.lemma_id = 8782 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;