- It will take years for local authorities to follow public procurement rules.
- Det kommer att ta år för de lokala myndigheterna att följa alla regler för offentlig upphandling.
- The governments need to take their responsibility for waste seriously, but so do all of us as individuals.
- Regeringarna måste ta ett seriöst ansvar för avfallet, men det måste även var och en av oss som individer.
- We are voting against the report as a whole, since it is based on the European Union taking major financial responsibility for combating animal diseases.
- Vi röstar nej till betänkandet i sin helhet, då det utgår från att Europeiska unionen skall ta ett stort ekonomiskt ansvar för bekämpningen av djursjukdomar.
- We also wanted manufacturers to be held completely liable, so that it is the manufacturers who take financial responsibility for recovery.
- Vi har också velat ha ett fullständigt tillverkaransvar, så att det blir tillverkarna som tar det ekonomiska ansvaret för återtagandet.
- The Spanish authorities took action against the company and required it to take the waste back to Spain for treatment.
- De spanska myndigheterna vidtog åtgärder mot företaget och krävde att det tog tillbaka avfallet till Spanien för hantering.
- As has been said many times already, these rights are crucial to enable women to take responsibility for their own and thus their families’ lives.
- Liksom redan sagts många gånger är dessa rättigheter avgörande för att göra det möjligt för kvinnor att ta ansvar för sitt eget och därmed sina familjers liv.
- It remains to be seen whether the cancellation of Africa’s debt by the G8 is the best way of getting Africans to take responsibility for improving their lot.
- Det återstår att se om G8-ländernas avskrivning av Afrikas skulder är det bästa sättet att få afrikanerna att ta ansvar för att förbättra sitt öde.
- It was interesting that both the Commission and the WTO itself took credit for that agreement - I am sure both were due that credit.
- Det var intressant att både kommissionen och WTO själv tog åt sig äran för detta avtal - jag är säker på att båda skall ha sin del av äran.
- It took almost one and a half years for the Commission services to find the six to seven people to send to Managua to form the unit to run the implementation of the regional reconstruction programme of EUR 250m.
- Det tog nästan ett och ett halvt år för kommissionens tjänsteenheter att hitta de 6-7 människor som skulle skickas till Managua för att bilda den enhet som skulle leda genomförandet av det regionala återuppbyggnadsprogrammet för 250 miljoner euro.
- Unless anybody thinks that this is merely a nationalistic point, in the Factortame case, in which the British Government was the defendant, it took ten years for the European Court to give a ruling.
- För att ingen skall tro att detta bara är en nationell fråga tog det tio år för EG-domstolen att döma i Factortame-fallet, där den brittiska regeringen var den svarande.
- Secondly, they had every right to expect that when we joined the European Union, which is a community of nations, this community would take on some of the responsibility for defending Poland’s interests, in line with the principle of subsidiarity in its broadest sense.
- För det andra hade de i och med att vi anslöt oss till Europeiska unionen all rätt att förvänta sig att unionen, som är en gemenskap av nationer, skulle ta på sig en del av ansvaret för att försvara Polens intressen i enlighet med subsidiaritetsprincipen i dess vidaste mening.
- Thus the European Parliament, just like the other European institutions and the governments, is convinced that, by removing the possibility of economic adjustments through the flexibility of internal changes, monetary unification is going to require a strengthened European budget with the aim of taking responsibility for a financial redistribution between countries in compensation.
- På så sätt är Europaparlamentet, precis som alla andra europeiska institutioner och regeringarna för övrigt, övertygade om att det valutapolitiska enandet - genom att man eliminerar möjligheten att anpassa ekonomierna med hjälp av de interna växelkursernas flexibilitet - kräver en utökad europeisk budget som skall ta ansvar för en finansiell omfördelning mellan länder, som en kompensation.
- I said earlier - and I will say again now - that, in application of paragraph 1 of Rule 19, I take full responsibility for what has happened during this sitting and I am prepared to answer to the Bureau of Parliament and the Conference of Presidents at any time.
- Jag har under detta sammanträde sagt, vilket jag nu upprepar, att jag på grundval av artikel 19.1 tar på mig ansvaret för allt som inträffat under detta sammanträde och därför är jag villig att när som helst svara framför Europaparlamentets presidium och framför ordförandekonferensen.
- For its part, the European Council took these considerations on board, reaffirming in the conclusions of the GAER Council of 21 July 2003 the European Union’s fundamental commitment to a successful conclusion of the Doha Development Agenda by the end of 2004, the DDA being a single undertaking aimed at achieving an ambitious, comprehensive and balanced package of agreements.
- Europeiska rådet tog för sin del fasta på dessa överväganden och bekräftade i slutsatserna från rådet (allmänna frågor och yttre förbindelser) den 21 juli 2003 Europeiska unionens grundläggande åtagande att framgångsrikt slutföra utvecklingsagendan från Doha före utgången av 2004, en agenda som utgör ett ensamt åtagande med målet att uppnå ett ambitiöst, omfattande och välavvägt avtalspaket.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 24912 AND
t12.lemma_id = 36421 AND
t21.lemma_id = 10465 AND
t22.lemma_id = 64468),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;