- If they do not want to do it, what measures will be taken against the ISPs?
- Om de inte går med på det, vilka åtgärder ska man vidta mot dem?
- The actions taken by Mr Lukashenko’s dictatorship against his own people in Belarus are widely known.
- De åtgärder som Lukasjenkos diktatur vidtagit mot sitt eget folk i Vitryssland är välkända.
- I cannot understand why infringement proceedings have not already been taken against Member States that have not implemented, or have incorrectly implemented, this directive.
- Jag kan inte begripa varför överträdelseförfaranden fortfarande inte vidtagits mot de medlemsstater som inte har genomfört eller på ett felaktigt sätt genomfört detta direktiv.
- At the same time, the Commission is developing a partnership policy between law enforcement authorities and the private sector to take action against cybercrime.
- Samtidigt utvecklar kommissionen en politik för partnerskap mellan brottsbekämpande myndigheter och den privata sektorn som syftar till att vidta åtgärder mot cyberbrott.
- An extremely important aspect of the Le Foll report is that without agriculture, we would not even have a chance to take action against global climate change.
- En mycket viktig aspekt av Le Folls betänkande är att vi utan jordbruk inte ens skulle ha en chans att vidta åtgärder mot de globala klimatförändringarna.
- I am of the opinion that completely different measures should be taken against smuggling, which are, in fact, the topic of debate in the World Trade Organisation.
- Jag anser att man måste vidta helt andra åtgärder mot smuggling, vilket för övrigt också kommer att vara föremål för debatt inom Världshälsoorganisationen.
- We have EU funding of political groups, and I believe that criticism of the EU itself will very soon be deemed xenophobic, and that action might be taken against parties such as mine.
- Vi har EU-finansiering av politiska grupper, och jag tror att det mycket snart kommer att anses vara främlingsfientligt att framföra kritik mot EU som sådant och att åtgärder kan komma att vidtas mot grupper som min.
- We should welcome the anticipated efforts of the Commission, which, under the resolution, is urged not only to revise and improve Directive 2006/114/EC concerning misleading and comparative advertising, but also to take corrective measures against the patchy enforcement of this directive by EU Member States.
- Vi skulle välkomna att kommissionen föregriper problemet och vidtar åtgärder i den här frågan, och därför uppmanar vi den att inte bara se över och förbättra direktiv 2006/114/EG om vilseledande och jämförande reklam, utan att även vidta korrigerande åtgärder mot EU-medlemsstaternas ojämna införlivande av detta direktiv.
- The Presidency and the Commission must make a statement to the House both on the content of the discussions in which they participated and on the repressive measures taken against the protestors, the same and perhaps worse measures that are also being taken for the European Council in Thessaloniki.
- Ordförandeskapet och kommissionen måste uttala sig inför parlamentet, både om innehållet i de diskussioner som de har deltagit i och de repressiva åtgärder som har vidtagits mot de protesterande.
- I consider amendment 5 extremely important, which calls for universal, accessible, sustainable and affordable public services, with high-quality standards to be ensured for all and amendment 10, which calls on the Commission to take stronger action against counterfeiting, particularly via the Internet and requests the Commission to submit to the Parliament and Council a proposal with a view to providing the Community and its Member States with qualitative and statistical data at European level on counterfeiting, particularly via the Internet.
- Jag anser att ändringsförslag 5 är ytterst viktigt som kräver att universella, tillgängliga, hållbara och överkomliga offentliga tjänster av hög kvalitet garanteras för alla, och ändringsförslag 10, som uppmanar kommissionen att vidta kraftigare åtgärder mot förfalskning, särskilt via Internet, och ber kommissionen att framlägga förslag för parlamentet och rådet för att förse gemenskapen och dess medlemsstater med kvalitativa och statistiska uppgifter på europeisk nivå om förfalskning, särskilt via Internet.
- Once again, as regards Articles 6 and 7 of the Treaty, the European Parliament has, for the first time, used the procedure laid down in Rule 108 of the Rules of Procedure to call for Community measures to be taken against Italy for the serious, ongoing violation of human rights and the rule of law with reference to the ongoing, unlawful failure to establish the plenum required by the Constitution, by the Italian Parliament and by the Constitutional Court.
- Om vi fortsätter att tala om artiklarna 6 och 7 i fördraget har Europaparlamentet för första gången använt sig av förfarandet i artikel 108 i sin arbetsordning för att kräva att EU skall vidta åtgärder mot Italien, för allvarliga och fortgående brott mot mänskliga rättigheter och rättsstaten, i och med att de plenumförhandlingar med parlamentet och regeringsrätten som stadgas i konstitutionen inte har avhållits under lång tid. Denna överträdelse fortsätter på ett dramatiskt sätt i Italien.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 24912 AND
t12.lemma_id = 30865 AND
t21.lemma_id = 49024 AND
t22.lemma_id = 49261),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;