- the individual has to be at the heart of our initiative.
- Medborgarnas säkerhet och individen måste stå i centrum för vårt initiativ.
- The reform of the welfare state is at the heart of the necessary adjustments.
- Reformen av välfärdsstaten står i centrum för nödvändiga justeringar.
- However, people are at the heart of the reforms carried out in a state.
- Folket står emellertid i centrum för de reformer som genomförs i en stat.
- the family, people and intermediate groups must be at the centre of Europe’s economic recovery.
- Familjen, människor och mellangrupper måste stå i centrum för EU:s ekonomiska återhämtning.
- Quality, sustainability, innovation are at the forefront of the Commission’s own policy and are priorities recognised by the Council of Ministers.
- Kvalitet, hållbarhet, innovation står i förgrunden för kommissionens egen politik och är prioriteter som erkänts av ministerrådet.
- On the eve of the United Nations Summit in New York, where the Millennium Goals will be at the centre of debate, this report forms part of a highly topical subject area.
- Inför FN:s toppmöte i New York där millennieutvecklingsmålen kommer att stå i centrum för debatten är detta betänkande ett inlägg i ett synnerligen aktuellt ämne.
- In the end, we might possibly have no directive, and we should then be in the situation in which we are at present, in which the country of destination principle directly applies.
- I slutändan står vi kanske helt utan direktiv, och då är vi tillbaka där vi står i dag, nämligen med en omedelbart rådande princip om bestämmelseland.
- Much work obviously needs to be done here, and we also need a sense of good will as well as an appreciation of just how serious the crisis will be if legislation and the budgetary authority are at loggerheads.
- Detta kräver givetvis mycket arbete, god vilja och även att man förstår hur svår krisen är om lagstiftningen och budgetmakten står i motsats till varandra.
- Generally speaking, it is no longer only issues related to asylum and the problems of temporary protection but also, and especially, general migration issues, the problems posed by the fight against illegal immigration networks and issues related to expulsion which are at the heart of the political debate.
- I det österrikiska dokumentet läser jag exempelvis att det rent allmänt inte längre bara är frågorna om asyl och problemet med tillfälligt skydd utan även, och framför allt, de allmänna migrationsfrågorna, problemen som uppstår genom kampen mot den illegala invandringen och frågorna om avvisning som står i centrum av debatten.
- The appropriate attention should be focused on young people, who are at the heart of this umbrella programme, and jobs and opportunities for affirmation should be created for them because they are the European citizens on whom we will be depending in the future.
- Vi bör fästa lämplig uppmärksamhet vid ungdomar, som står i centrum för detta övergripande program, och jobb och möjligheter till bekräftelse bör skapas för dem eftersom de är de EU-medborgare som vi kommer att vara beroende av i framtiden.
- One of you, with their usual frankness, had very harsh words to say about the Commission, which is at the heart of the Community model and method, and which intends to remain at the heart with the threefold role of proposing, monitoring and implementing which was conferred on it by the Treaties.
- En av er sade med sin vanliga uppriktighet något mycket hårt om kommissionen som står i centrum för gemenskapsmetoden och gemenskapsmodellen, och som har för avsikt att stå kvar i centrum med denna tredelade roll när det gäller förslag, övervakning och verkställande som den tilldelats i fördragen och som i och med den europeiska kontinentens återförening, när skillnaderna kommer att öka och centrifugalkrafterna kommer att bli alltfler, kommer att bli ännu mer nödvändig än vad den varit de senaste femtio åren.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 24585 AND
t12.lemma_id = 38254 AND
t21.lemma_id = 33479 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;