- This draft regulation is of great importance.
- Detta förslag till förordning är av största vikt.
- Nuclear disarmament at international level is of vital importance.
- Kärnvapennedrustning på internationell nivå är av central betydelse.
- We were not always of the same opinion, Commissioner!
- Fru kommissionär, vi var inte alltid av samma åsikt!
- This regulation is of exceptional importance for the rights of the insured.
- Denna förordning är av otroligt stor betydelse för försäkringstagarnas rättigheter.
- Trade liberalisation is primarily of importance to trade and the processing industry.
- Avreglering av handeln är av intresse främst för handeln och den bearbetande industrin.
- We are of the view that EU enlargement is a good thing.
- Vi är av den uppfattningen att en utvidgning av Europeiska unionen är positiv.
- It is of great importance in practice, and that is what we are talking about.
- Den är av stor betydelse i praktiken, och det är det som vi talar om.
- Amendments relating to the legal base of the regulation are of particular importance.
- De ändringsförslag som rör förordningens rättsliga grund är av särskild betydelse.
- Of particular importance are the projects which develop gas supplies from Eastern Europe.
- Av särskild betydelse är de projekt som utvecklar gastillgångar från Östeuropa.
- Parliament’s own reform process is of the utmost significance and is priority number two.
- Parlamentets egen reformprocess är av största betydelse, vilket är prioritet nummer två.
- And the Commission is indeed of the opinion that the conditions for extending macro-financial assistance to these countries are fully met.
- Och kommissionen är helt av den uppfattningen att kraven för att ge makroekonomiskt stöd till dessa länder till fullo har uppnåtts.
- It is of critical importance to mainstream the use of renewable energy including wind, hydro, various solar technologies and others.
- Det är av avgörande betydelse att användningen av förnybar energi utökas, däribland vindkraft, vattenkraft, olika soltekniker och andra tekniker.
- There are, however, a couple of points that are of particular concern to me.
- Det finns emellertid ett par punkter som är av särskild vikt för mig.
- These closures were furthermore of a pre-emptive nature and no sentence has been passed for any crime.
- Dessa nedläggningar var dessutom av förebyggande karaktär, och ingen har dömts för några brott.
- All categories of the financial perspectives are of interest to all Member States and to the Community.
- Alla kategorier av budgetplanen är av intresse för samtliga medlemsstater och för gemenskapen.
- Who is aware of it, even though it is of crucial economic importance?
- Vem tar reda på något om det, trots att det dock ekonomiskt är av avgörande betydelse?
- I represent an area where a third of the population are of non-English origin and many are not UK citizens.
- Jag företräder ett område där en tredjedel av befolkningen är av icke-engelskt ursprung och många inte är medborgare i Förenade kungariket.
- It is of vital importance to develop an ecosystem approach for adaptation to climate change, in particular in relation to policies which affect land, water and marine use.
- Det är av avgörande vikt att ta fram en ekosystembaserad metod för anpassning till klimatförändringen, särskilt när det gäller politik som rör användningen av mark, vatten och hav.
- This is of the utmost importance if we are genuinely to strengthen the European Union’s voice in the world.
- Detta är av avgörande betydelse om vi verkligen vill förstärka Europeiska unionens röst i världen.
- We share your view that the continued pursuit of the Barcelona process is of vital importance to the whole region.
- Vi delar er åsikt att fullföljandet av Barcelonaprocessen är av avgörande betydelse för hela regionen.
- Their experience of the State is its role as a regulatory power or tax authority, and we are all well aware that this is only of peripheral interest to citizens.
- Deras erfarenheter av staten handlar om dess roll som lagstiftande makt och beskattande myndighet, och vi är alla väl medvetna om att detta endast är av perifert intresse för medborgarna.
- The harmonisation and reliability of data and information collected on marine activities is of critical importance for the fisheries sector and all efforts undertaken to improve their quality should be supported.
- Harmonisering och tillförlitlighet hos de uppgifter och den information som samlas in om marin verksamhet är av avgörande betydelse för fiskerisektorn och alla ansträngningar för att förbättra dess kvalitet bör stödjas.
- This is of considerable importance to fruit distilleries in Northern Italy, who traditionally make this product.
- Detta är av avgörande betydelse i synnerhet för de i Norditalien etablerade fruktbrännerierna, som av tradition tillverkar denna produkt.
- I want to point out that seal hunting is not of vital interest to the economies of any of the countries that hunt seals - Canada, Norway, Russia and Namibia.
- Jag vill påpeka att det i de länder som jagar säl - det är Kanada, Norge, Ryssland och Namibia - inte i något fall är av vitalt intresse för ekonomin.
- Therefore, cooperation of all parties in this is of critical importance in trying to ensure that another outbreak does not happen in the future.
- Det är därför av yttersta vikt att alla parter samarbetar för att försöka se till att det inte äger rum några utbrott i framtiden.
- It is of particular significance to the citizens of my country, which Right-wing governments have deprived of the ability to protect the fundamental rights guaranteed by the EU Charter of Fundamental Rights.
- Detta är av särskild betydelse för medborgarna i mitt hemland, som regeringar på högerkanten har fråntagit möjligheten att skydda de grundläggande rättigheter som anges i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.
- The Commission argues that the errors found and reported by the Court are of little import since the various multi-annual correction mechanisms detect and correct errors and irregularities when the programmes are finalised.
- Kommissionen påstår att felen som påträffats och rapporterats av revisionsrätten inte är av någon större vikt, eftersom de olika fleråriga korrigeringsmekanismerna innebär att fel och oegentligheter upptäcks och korrigeras när programmen avslutas.
- Mr President, the review of the consumer acquis is of particular importance for the development and functioning of the single market.
- Översynen av konsumentregelverket är av särskild vikt för hur den inre marknaden utvecklas och fungerar.
- Precisely because the problem, like the sector, is of a global nature, an international solution is of great importance.
- Eftersom problemet, precis som hela sektorn, är av global karaktär är det mycket viktigt med en internationell lösning.
- I want to emphasis one particular aspect of the proposed reform which is of paramount importance to the whole sector’s development.
- Jag vill lyfta fram en speciell aspekt av den föreslagna reformen som är av största betydelse för hela sektorns utveckling.
- Madam President, the debate on Kosovo has raised an issue which is of the utmost importance in terms of international relations.
- Debatten om Kosovo har väckt en fråga som är av största betydelse när det gäller internationella förbindelser.
- My conviction grew that it is of pressing importance for the EU to work to free us from the duty to continue for many more years to provide for the Sahrawi people’s most basic needs.
- Jag blev allt mer övertygad om att det är av yttersta vikt för EU att arbeta för att befria oss från plikten att i ytterligare flera år förse den västsahariska befolkningen med dess mest grundläggande behov.
- I am firmly of the opinion that the small but boisterous anti-globalisation groups have now had a clear response from the less developed countries represented at Doha.
- Jag är starkt av den åsikten att de små högljudda grupper som är motståndare till globaliseringen nu även i Doha fick ett klart svar från utvecklingsländerna.
- I believe that the adjustments that still need to be made will not be of the kind to delay the accession process too greatly.
- Jag anser att de anpassningar som fortfarande behöver göras inte kommer att vara av det slaget att de alltför mycket försenar anslutningsprocessen.
- It is of the utmost importance, then, to turn these three losers into victors in 2010 on the way to Mexico.
- Det är därför av yttersta vikt att förvandla dessa tre förlorare till segrare under 2010 på vägen mot Mexikomötet.
- Mr President, Commissioner, rapporteur, we are dealing with a report which I believe to be of profound social, legal and political importance.
- Vi behandlar ett betänkande som jag anser är av djup social, rättslig och politisk betydelse.
- We particularly share Mr Lambrinidis’s concerns on the protection of personal data, an issue which is of utmost relevance to Internet users.
- Vi delar särskilt Stavros Lambrinidis omsorg om skyddet av personuppgifter, en fråga som är av största betydelse för Internetanvändarna.
- Universal access to high quality public services, in areas such as water supply, health, education and housing, is of fundamental importance.
- Allmän tillgång till offentlig service av hög kvalitet inom områden som vatten, hälsa, utbildning och bostad är av grundläggande betydelse.
- In my view, it is of utmost importance that the Commission should actively involve the fisheries industry itself in the preparatory activities leading up to its decisions.
- Jag tycker det är av största vikt att kommissionen engagerar fiskerisektorn själv i förberedandet inför dess beslut.
- In order to ensure that this goes on, I appeal to the Commission to ensure equal protection on all packages irrespective of where such packages are purchased, so as to protect consumer rights which I know are of paramount importance for the Commissioner.
- För att få till stånd en förändring här vädjar jag därför till kommissionen att värna konsumenternas rättigheter - något som jag vet är av största vikt för kommissionsledamoten - genom att se till att alla paket omfattas av samma skydd, oavsett var de köps.
- Targets of this kind are of fundamental importance if we wish to ensure the effectiveness of our agreement and the strengthening of the global CO2 market.
- Mål av det slaget är av grundläggande betydelse om vi vill se till att vårt avtal är effektivt och stärka den globala koldioxidmarknaden.
- In the annex to the communication it says that the rules on access deficits are of a temporary nature and may continue until 1 January 2000.
- I meddelandets bilaga står att regleringen av access deficits är av tillfällig art och får fortsätta fram till den 1 januari 2000.
- Ensuring the European perspective for Serbia is of vital importance because it is a vital factor in the stability of the whole of the Balkan region.
- Att säkra ett europeiskt framtidsperspektiv för Serbien är av avgörande vikt eftersom det är en avgörande faktor för stabiliteten i hela Balkanregionen.
- In particular, we see the need to create a favourable framework for conditions for the strengthening of internal demand and investment as being of paramount importance.
- Vi anser i synnerhet att behovet av att skapa ett gynnsamt ramverk för villkor för att stärka den interna efterfrågan är av yttersta vikt.
- It is good that people are dealing with legislative area by legislative area and can extend it to cover more areas if that should be of importance.
- Det är bra att man behandlar lagstiftningsområde för lagstiftningsområde och kan utöka det till att omfatta flera områden om det skulle vara av betydelse.
- The changes in staffing provisions are of significance, even if they will only apply to new recruits up to 1999, and there are not expected to be any.
- Förändringarna i personalbestämmelserna är av betydelse, även om de bara är tillämpliga på nya anställda fram till 1999;
- The multiplying effect of a banking guarantee means that investments resulting from EIB credits are of crucial importance in the context of policies subsidised by the Community budget.
- Multiplikatoreffekten av bankgarantin gör att de investeringar som görs genom lån från EIB är av avgörande betydelse inom de politikområden som får bidrag från gemenskapsbudgeten.
- This is of enormous significance for us, not only because of human rights, which should be guaranteed by other means, but also because stabilising regions like this on the basis of democracy and the rule of law is the best security policy we can pursue in our own interests;
- Detta är av enorm betydelse för oss, inte bara på grund av de mänskliga rättigheterna som skall garanteras på andra sätt, utan också på grund av att stabiliseringen av regioner som denna, baserat på demokrati och rättsstatsprincipen, är den bästa säkerhetspolitik vi kan bedriva i vårt eget intresse;
- almost a quarter of Roma primary school pupils are in segregated classes, while the majority of pupils who are unnecessarily forced into special schools are of Roma origin.
- nästan en fjärdedel av de romska barnen på grundskolans låg- och mellanstadium går i segregerade klasser, medan majoriteten av eleverna som opåkallat tvingas in i specialskolor är av romskt ursprung.
- This is all of the utmost importance, and the more players operating in an increasingly liberalized air transport market in future, the more important it will become.
- Allt detta är av allra största vikt och blir allt viktigare ju fler aktörer som i framtiden kommer att operera på en alltmer liberaliserad flygmarknad.
- We should not overlook the issue of proper implementation of directives that are of key significance for the internal market, especially the Services Directive and the Consumer Credit Directive.
- Vi bör inte bortse från frågan om korrekt genomförande av direktiv som är av central vikt för den inre marknaden, särskilt tjänstedirektivet och direktivet om konsumentkrediter.
- On this subject, I would like to say that the Agriculture Council is of the opinion that farmers’ incomes are not high enough for them to be reduced any further.
- Här vill jag säga att rådet (jordbruk) inte anser att jordbrukarnas inkomster är av den storleken att de tål att minskas ytterligare.
- Whilst I welcome the fact that this report raises issues that are of immediate importance, it does not dispel my objections to the original document on which it is based.
- Medan jag välkomnar det faktum att detta betänkande tar upp frågor som är av omedelbar betydelse skingras inte mina invändningar mot det ursprungliga dokument som betänkandet bygger på.
- That is dangerous for the European project, and it is an issue which is of great concern to me on a personal level and to the Greens as a whole.
- Det är farligt för det europeiska projektet, och det är en fråga som är av stor angelägenhet för mig personligen och för de gröna som helhet.
- However, when an individual cannot be stopped from taking drugs, it is of vital importance that every effort is made to decrease the damage to the person involved, as well the indirect damage the user can cause to others.
- Om en enskild person dock inte kan hindras från att använda narkotika så är det av största vikt att allt görs för att minska de skador som den personen utsätts för och de indirekta skador som användaren kan utsätta andra för.
- For bank lending to SMEs - which has been of particular concern in the rapporteur’s own country - the report states correctly that numerous improvements have been obtained.
- När det gäller bankernas utlåning till små och medelstora företag - något som varit av särskild vikt i föredragandens hemland - skriver man helt korrekt i betänkandet att det gjorts flera förbättringar.
- I am pleased that agreement was reached on this point, as it is of paramount importance that decisions relating to a report which has been adopted under the codecision procedure should themselves be subject to codecision when being amended or reviewed.
- Jag är glad över att man lyckades enas om denna fråga med tanke på att det är av största vikt att de beslut som hänför sig till ett betänkande som har antagits enligt medbeslutandeförfarandet själva skall ändras eller omprövas genom ett sådant förfarande.
- To return to the subject of enlargement, the Commission has taken a firm position, which is audacious but also resolute and responsible, for the objections raised are of two kinds:
- För att återkomma till utvidgningen, så är kommissionens ståndpunkt en stark ståndpunkt, modig men ändå sträng, seriös, för invändningarna som man hör är av dubbel natur:
- We wish to stress that the issue of supplementary pensions is of capital importance for the millions of working people in the EU, regardless of the diversity of the respective national systems.
- Jag vill understryka att frågan om de kompletterande pensionerna är av central betydelse för flera miljoner arbetstagare inom EU, oberoende av de nationella systemens mycket varierande utformning.
- Madam President, the outcome of the debate now under way on the financing of the European Union’s annual budget is of fundamental importance to the future direction of the Union over the coming years.
- Resultatet av den debatt som nu förs om finansieringen av Europeiska unionens årsbudget är av yttersta vikt för den riktning unionen skall ta under de kommande åren.
- As I said in response to an earlier question, I firmly believe that the implementation of the safety measures is of critical importance and that this implementation must be rigorously applied in all Member States.
- Som jag sade till svar på en tidigare fråga, tror jag fullt och fast att genomförandet av säkerhetsåtgärderna är av avgörande betydelse och att detta genomförande måste tillämpas strängt i alla medlemsstater.
- I wish to express my agreement with this recommendation for second reading and with the consequent adoption of the Council common position, which I believe is of crucial importance to the promotion of road safety.
- Jag vill uttrycka mitt instämmande i denna andrabehandlingsrekommendation, och därmed i godkännandet av rådets gemensamma ståndpunkt, vilken jag anser är av avgörande betydelse för att främja trafiksäkerheten.
- All this will be of vital importance in allowing them to respond dynamically to the challenges of the future, whether these derive from imports from non-EU countries or from new technological developments in the use of by-products.
- Allt detta är av störst vikt för att de ska kunna svara upp mot framtida utmaningar på ett dynamiskt sätt, vare sig dessa härrör från import från länder utanför EU eller från nya tekniska landvinningar för användningen av biprodukter.
- On that point, I consider its advocacy of the establishment of a minimum income threshold in all Member States to be of great value, so that everyone, whether or not they are employed, can live with dignity.
- I detta sammanhang anser jag att förespråkandet av fastställandet av en tröskel för minimiinkomster för alla medlemsstater är av stort värde så att alla, oavsett om de har en anställning eller ej, kan få ett värdigt liv.
- The Council is of the view that solving the humanitarian crisis is one of the most important political priorities, and it therefore calls upon the countries in the area to direct their respective policies towards fulfilling that objective.
- Rådet är av uppfattningen att en lösning av den humanitära krisen är en av de viktigaste politiska prioriteringarna och uppmanar därför länderna i området att inrikta sin respektive politik efter detta mål.
- The replies were of a provisional nature and, even today, the Commission - perhaps a prisoner of a mistaken rigour in interpreting the law - behaves more like a notary than a political, governing body.
- Svaren var av preliminär natur, och även i dag agerar kommissionsledamoten - kanske i en missriktad nit att tolka lagen - mer som en notarie än som företrädare för ett politiskt styrande organ.
- it is, therefore, of vital importance that our Member States have effective criminal legislation to combat terrorism and that measures are adopted with a view to improving police and judicial cooperation, and cooperation at international level.
- Det är alltså av yttersta vikt att våra medlemsstater har en effektiv strafflagstiftning för att bekämpa terrorismen och att åtgärder vidtas för att stärka det politiska och rättsliga samarbetet, liksom det internationella samarbetet.
- It is of critical importance to ensure that not only is there legislation in place to deal with this kind of issue but also that the controls are in place to ensure that the legislation is properly implemented.
- Det är av avgörande vikt att se till att det inte bara finns lagstiftning för att ta itu med denna typ av fråga, utan att det också finns kontroller för att se till att lagstiftningen tillämpas på ett korrekt sätt.
- Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, reports on implementation represent an extraordinarily arduous task and they promise little media attention, but they are of major significance for the shaping of Europe’s internal market, particularly in the present era.
- Ett betänkande om genomförande är en ytterst mödosam uppgift som brukar få liten uppmärksamhet i medierna, men som är av stor betydelse för att forma EU:s inre marknad, särskilt i dagsläget.
- I am particularly proud of the fact that in the new European executive, Italy is providing, in the person of Mr Tajani, continuity of merit and competence by being awarded one of the key portfolios, namely that of industry, which is of strategic importance in managing the crisis and in the reorganisation of European production.
- Jag är särskilt stolt över att Italien, genom Antonio Tajani, får bidra till kontinuiteten i fråga om meriter och kompetens i Europas nya verkställande organ, genom att Italien har fått en av de viktigaste portföljerna, nämligen ansvaret för industri och företagande, som är av strategisk betydelse för att hantera krisen och omorganisationen av den europeiska produktionen.
- Much as I welcome everything I have heard, and I am sure what I did not hear was of the same genre, and appreciate your encouragement, it would be more in terms of Realpolitik to return that message to Parliament itself and ask for a partnership that delivers these attitudes also on those policy areas where we have difficulties.
- Även om jag välkomnar allt det jag har hört, och jag är förvissad om att det jag inte hörde var av liknande slag, och uppskattar er uppmuntran, skulle det vara mer realpolitiskt att återsända detta budskap till parlamentet självt, och begära ett partnerskap som ger uttryck för dessa attityder även inom de politikområden där vi har svårigheter.
- It is out of friendship for these people that I am saying this to them, on behalf of many French people - I even think it is the majority of French people - who are opposed to this dreadful and virtually totalitarian idea of so-called European integration.
- Det är av vänskap med dessa folk som jag talar till dem på detta sätt, som talesman för en mängd fransmän, jag tror mig till och med kunna säga för majoriteten av fransmännen, som motsätter sig den avskyvärda och praktiskt taget totalitära utformningen av den förmenta europeiska konstruktionen.
- The suggested role of the Advisory Committee for Fisheries and Aquaculture (ACFA) cannot be accepted, as it would put this body, which is of an advisory character only, in a position that is similar to those of the Community institutions such as the European Parliament, the Commission and the Council.
- Den roll som har föreslagits den rådgivande kommittén för fiske och vattenbruk (ACFA) kan inte godtas eftersom den skulle sätta detta organ, som endast är av rådgivande karaktär, i en position som liknar den som EU-institutioner såsom parlamentet, kommissionen och rådet har.
- We hope that from now on, with the new provisions of the Treaty of Amsterdam making consultation with Parliament obligatory, the Council will respond by mending its ways and consulting Parliament about all aspects of this matter, which is of such great interest to the European people represented by this House, Mr President.
- Vi hoppas, från och med nu och med de nya bestämmelserna i Amsterdamfördraget - som gör det obligatoriskt att rådfråga parlamentet -, att rådet reagerar och slutar upp med dessa dåliga vanor, och i fortsättningen rådfrågar parlamentet inom detta område som är av största intresse för de europeiska medborgarna, som denna församling representerar, herr ordförande.
- For this reason, I have to say that I am not at all happy with the ’soft law’ approach taken by the Commission, since it failed to involve the European Parliament and the Member States in regulating this area, which is of growing economic importance and therefore absolutely relevant to the proper functioning of the internal market.
- Därför är jag inte alls nöjd med kommissionens idé om ”mjuk lagstiftning”, eftersom man inte rådfrågade parlamentet och medlemsstaterna vid regleringen av detta område, som är av allt större ekonomisk betydelse och därmed helt nödvändigt för att den inre marknaden ska fungera.
- As the agreement seems to contain one-sided regulations and as it sets a precedent for future agreements, for example, with India or with the Association of Southeast Asian Nations, we feel that the specific wording of the safeguard clauses, the procedure for settling disputes and the other regulations relating to the application of the agreement are of central importance.
- Eftersom avtalet verkar innehålla ensidiga regleringar och blir normgivande för framtida avtal, till exempel med Indien eller med Sydostasiatiska nationers förbund, anser vi att ordalydelsen i skyddsklausulerna, i proceduren för att lösa tvister och i de andra regler som gäller tillämpningen av avtalet är av central betydelse.
- In reply to that question, I should like to say that the Commission is of the view that Amendment No 5 provides greater security for rightholders while at the same time allowing legitimate private copying in a manner which is enforceable both by Member States and by rightholders and it clarifies what is commercial by including ends that are both direct and indirect.
- Som svar på denna fråga vill jag säga att kommissionen är av den åsikten att ändringsförslag 5 tillhandahåller större säkerhet för upphovsrättsinnehavarna, samtidigt som laglig privatkopiering tillåts på ett sätt som genomförbart, både med tanke på medlemsstaterna och innehavarna, och att man klargör vad som är kommersiellt genom att inbegripa mål som både är direkta och indirekta.
- Some of its crucial amendments, including those concerning the establishment of the principle of non-refoulement, the diminution of the role of Frontex, which will have no role to play in the resettlement of migrants in third countries, a positive attitude to ’en masse’ regularisation of illegal immigrants and the assertion that security should serve the interests of freedom, are of decisive importance.
- Några av de viktigaste ändringarna, inklusive de som handlar om att tillämpa non-refoulement-principen, att försvaga Frontex roll, som inte kommer att ha någon roll att spela vid återflyttning av migranter till tredjeland, en positiv inställning till massregularisering av illegala invandrare och antagandet att säkerheten ska värna friheten är av avgörande betydelse.
- On the other hand, we have hardly talked about Bulgaria at all, and I am of the opinion that we should really bring about equality of competition, and we should, above all, make it clear that the European Union, as we understand it, is not a community of laws, and that Community law, including within the framework of the Association Agreements, only has to be observed after accession, and it is simply not acceptable that Community law can be broken in the pre-accession phase.
- Å andra sidan talas det knappt om Bulgarien och jag är av den åsikten att vi verkligen bör åstadkomma en konkurrenslikhet och framför allt klargöra att Europeiska unionen, så som vi uppfattar den, är en rättsgemenskap och att gemenskapslagstiftningen skall följas såväl inom ramen för associeringsavtalet som efter ett inträde och att det inte heller går för sig att bryta gemenkapslagstiftningen redan i övergångsfasen.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 24585 AND
t12.lemma_id = 23323 AND
t21.lemma_id = 33361 AND
t22.lemma_id = 3216),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;