- Allow me to share with you some thoughts on the challenges we are facing.
- Tillåt mig att med er dela några tankar om de utmaningar vi står inför.
- We were happy to assume them and we were also pleased to share them with you.
- Dem åtog vi oss gärna, och vi delade dem också gärna med er.
- Today the debt of indifference is being paid off and I feel proud to share this moment with you.
- I dag regleras en likgiltighetsskuld och jag känner mig stolt över att dela detta ögonblick med er.
- It has proven to be a much more difficult and complex task to realise the objective we share with Commissioner Siim Kallas, according to which a positive DAS would be guaranteed for 2009, thereby pre-empting the frequently unfounded criticisms.
- Det har visat sig vara en mycket svårare och mer komplicerad uppgift att förverkliga det mål vi delar med kommissionsledamot Siim Kallas, som skulle innebära en positiv revisionsförklaring för 2009 och följaktligen ett föregripande av den ofta ogrundade kritiken.
- The Committee on Fisheries, which shares with the Commission the principle of budgetary stringency, has accepted the limits set by the latter in its preliminary draft and has indicated its concerns in certain budget headings.
- Fiskeriutskottet som med kommissionen delar principen om budgetstringens, har accepterat de gränser som denna anger i sitt preliminära förslag och har framfört sin oro beträffande vissa budgetposter.
- We have seen the NOW project helping 70 women to return to work in Suffolk, many of whom were able to come and share the results of their experience directly with us at the European Parliament in Brussels.
- Vi har sett hur Now-projektet har hjälpt 70 kvinnor att få arbete i Suffolk, av vilka många kunde komma och dela med sig av sina erfarenheter direkt med oss i Europaparlamentet i Bryssel.
- But after its passage through the committee what is left is a toned-down and rather timid text, certainly a fine reflection of the temptation to succumb to the lowest common denominator approach which our Parliament now seems to share with other institutions of the Union.
- Men efter kommissionens behandling återstår en dämpad och något osäker text som tydligt återspeglar frestelsen att ge efter för den minsta gemensamma nämnaren som vår kammare numera verkar dela med andra institutioner inom unionen.
- There is one thing that has defined Mr Poettering as a personality since he became an MEP in 1979, and that is that one can disagree with him, argue with him, be annoyed with him or share one’s happiness with him, but the fact always remains that one will never be misled by him.
- Det är en sak som har varit utmärkande för Poettering som person sedan han blev parlamentsledamot 1979, och det är att man kan vara oenig med honom, tvista med honom, vara förargad på honom eller dela sin glädje med honom, men faktum kvarstår att han aldrig kommer att vilseleda någon.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 23284 AND
t12.lemma_id = 12425 AND
t21.lemma_id = 57714 AND
t22.lemma_id = 57357),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;