- Associating smoking with tobacco growing is like confusing our famous wine production with alcoholism.
- Att förknippa rökning med tobak är som att blanda ihop vår berömda vinproduktion med alkoholism.
- It is customary when a rapporteur declines to have his name associated with the report, that the committee chairman should take it over.
- Det är brukligt att, när en föredragande vägrar att låta sitt namn förknippas med betänkandet, utskottets ordförande tar över det.
- I have always thought it unfair that Beethoven should be associated with the European Union given that in his own day he was a fervent opponent of European political integration under Napoleon.
- Jag har alltid tyckt att det är orättvist att Beethoven ska förknippas med EU, eftersom han på sin tid var en brinnande motståndare till den europeiska politiska integrationen under Napoleon.
- It is that kind of expenditure, more than any other, which is associated with ’the people’s Europe’, the theme of the British Presidency.
- Det är ju sådana utgifter som mer än någonting annat kan förknippas med just begreppet ”medborgarnas Europa” som har varit temat för det brittiska ordförandeskapet.
- It is out of the question that Lebanon should continue to be associated with the images of division, occupation and violence that we have now witnessed for three decades.
- Det är uteslutet att Libanon skulle fortsätta att förknippas med den bild av delning, ockupation och våld som vi har bevittnat nu i tre decennier.
- Furthermore, and as has been said before, an excellent and suitable location for it would definitely be Finnish Lapland, and specifically Rovaniemi, which has long been associated with Arctic issues.
- Såsom redan har sagts skulle det dessutom definitivt vara mycket lämpligt att förlägga det till finska Lappland, närmare bestämt Rovaniemi, som länge har förknippats med frågor som rör Arktis.
- If Europe is to have a more balanced society, it is just as vital that we avoid the emergence and expansion of ghettos or zones that are easily associated with a particular disadvantaged or marginalised community.
- Om Europa ska få ett mer balanserat samhälle måste vi undvika att getton eller områden som förknippas med en särskilt missgynnad eller marginaliserad befolkningsgrupp uppstår eller växer.
- We must say what we think about the death penalty, about torture and about the fact that the hopes which - let us remember - were associated with the fall of Shah Reza Shah Pahlavi have completely failed.
- Vi måste säga vad vi tycker om dödsstraffet, om tortyr och om det faktum att de förhoppningar - låt oss minnas det - som förknippades med den iranske shahen Reza Shah Pahlavis fall fullständigt har grusats.
- Let me say to Mr Jarzembowski that to call this compulsory exchange in German is a very emotive thing to do, for the term is associated with the dictatorial regime in the German Democratic Republic, which compelled visitors entering the country to exchange deutschmarks for East German currency.
- Låt mig säga till Georg Jarzembowski att det är mycket känslomässigt att kalla detta obligatoriska utbyte för på tyska, eftersom den termen förknippas med diktaturregimen i Tyska demokratiska republiken, som tvingade besökare som kom in i landet att växla sina tyska mark till östtysk valuta.
- things have deteriorated, since oil companies have decided to withdraw from transport to avoid seeing their name on the hull of a wrecked ship, and to avoid being associated with ships that have run aground and acts of pollution.
- Det är sant att vi har kommit en bra bit på väg, för efter dramat med Amoco Cadiz, som alla européer och särskilt alla fransmän minns, hände det inte någonting, utan saker och ting förvärrades tvärtom, eftersom oljeproducenterna valde att dra sig ur oljetransporterna för att inte längre behöva se sitt namn på skrovet på förlista fartyg, och för att inte längre förknippas med alla dessa förlisningar och föroreningar.
- For the last few years as a frequent traveller with Sabena, I and my fellow passengers have endured lost luggage, delayed flights, tremendously over-booked planes, rude staff - especially in Brussels - incompatible computer systems (even within one company) and a level of inconvenience which, if associated with a major retailer, would have produced consumer resistance and bankruptcy a long time ago.
- Under de senaste fem åren som en flitig resenär med Sabena har jag och mina medpassagerare fått stå ut med förlorat bagage, försenade flygningar, fruktansvärt överbokade flygplan, oförskämd personal - särskilt i Bryssel - inkompatibla datorsystem (till och med inom samma företag) och så mycket besvär att det hade gett upphov till motstånd från konsumenterna och konkurs för länge sedan om det hade förknippats med en större återförsäljare.
- Therefore, it is also important that we also include paternity leave by making the most of the dual legal basis in this directive, which aims to promote gender equality and the reconciliation of family and personal life, because one of the stereotypes which prevails in our society is that women are associated with reproduction, while men are associated with production.
- Därför är det också viktigt att vi även tar med pappaledighet genom att göra det mesta möjliga av den dubbla rättsliga grunden i det här direktivet, som syftar till att främja jämställdhet mellan könen och förenligheten med familj och privatliv, med tanke på att en av de stereotyper som är allmänt utbredd i vårt samhälle är att kvinnor förknippas med reproduktion samtidigt som män förknippas med produktion.
- Therefore, it is also important that we also include paternity leave by making the most of the dual legal basis in this directive, which aims to promote gender equality and the reconciliation of family and personal life, because one of the stereotypes which prevails in our society is that women are associated with reproduction, while men are associated with production.
- Därför är det också viktigt att vi även tar med pappaledighet genom att göra det mesta möjliga av den dubbla rättsliga grunden i det här direktivet, som syftar till att främja jämställdhet mellan könen och förenligheten med familj och privatliv, med tanke på att en av de stereotyper som är allmänt utbredd i vårt samhälle är att kvinnor förknippas med reproduktion samtidigt som män förknippas med produktion.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 22419 AND
t12.lemma_id = 12425 AND
t21.lemma_id = 39189 AND
t22.lemma_id = 57357),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;