- The country held democratic general elections in 1993, followed by a second election last year.
- Yemen höll allmänna demokratiska val 1993, dessa följdes av ytterligare ett val förra året.
- It was against this backdrop that the serious terrorist incident at the Na Dubrovke theatre occurred, followed by the numerous, and equally violent, attacks of recent months.
- Det var i detta sammanhang som det allvarliga terroristdådet i teatern Na Dubrovke inträffade, vilket har följts av ett antal attentat av samma våldsamma slag under de senaste månaderna.
- This first thoughtful document will hopefully be followed by others and acceptance, if belated, of responsibility by the Council and the Commission.
- en första genomtänkt handling som förhoppningsvis kommer att följas av andra, med ett om än senkommet ansvarstagande från rådets och kommissionens sida.
- The Armageddon of the Second World War was followed by over forty years of communist dictatorship in Central and Eastern Europe.
- Andra världskrigets ragnarök följdes av mer än 40 års kommunistisk diktatur i Central- och Östeuropa.
- The most common complaint was lack of transparency, including refusal of information (25%), followed by unfairness or abuse of power and a variety of other types of maladministration.
- Det vanligaste klagomålet var brist på insyn, bland annat vägran att lämna ut information (25 procent), följt av orättvisor eller maktmissbruk och en rad andra typer av administrativa missförhållanden.
- By setting ambitious targets with the energy-climate package, talking about shared aims now has to be followed up by action.
- Genom att fastställa ambitiösa mål för energi- och klimatpaketet måste nu tal om gemensamma mål följas av handling.
- The first EU-India summit has been held, and has been followed by a second one, but this is really not enough.
- Ett första toppmöte mellan Europeiska unionen och Indien har anordnats och följts av ett andra toppmöte.
- Poverty, illiteracy, tribal violent rivalry, drug barons, warlords, Russian occupation, Taliban terrorism, followed by formidable US-UK military intervention, and on top of all this, strict Islamic sharia law.
- Fattigdom, analfabetism, våldsamma stamfejder, knarkkungar, krigsherrar, rysk ockupation, talibanterrorism, följt av en överväldigande militär intervention från USA och Storbritannien, och till råga på allt detta de strikta islamiska sharialagarna.
- Mr President, the Conference of Presidents decided, by means of a vote, that this debate would not be followed by a resolution.
- Vid talmanskonferensen beslutades det genom omröstning att denna debatt inte skall följas av en resolution.
- In fact, we want to have that first report by the end of 2010, followed by progress reports at three-yearly intervals.
- Vi vill ha denna första rapport senast vid utgången av 2010, följd av lägesrapporter vart tredje år.
- I know that these events have been followed by many Members of this Parliament as well as our respective national parliaments throughout Europe.
- Jag vet att dessa händelser har följts av många ledamöter i parlamentet och av de nationella parlamenten i EU.
- Let us set down the yardstick which must be followed by ever Commission and every Parliament after us to ensure that we have a proper, simpler legislative process.
- Låt oss upprätta den måttstock som måste följas av varje kommission och varje parlament efter oss, för att säkerställa att vi har en tillbörlig, enklare lagstiftningsprocess.
- This was followed by the European Personnel Selection Office (EPSO), which accounted for 13%, and then the European Parliament, which accounted for 8%.
- Kommissionen följdes av Europeiska gemenskapernas byrå för uttagningsprov för rekrytering av personal (EPSO), som stod för 13 procent, och därefter kom Europaparlamentet som stod för 8 procent.
- The rapporteur, Mrs Haug from the Socialist Group, has just spoken for eight minutes followed by Mr Wynn from the Socialist Group for five minutes.
- Vi har just hört föredraganden Haug, socialist, under åtta minuter, följd av Terry Wynn, socialist, under fem minuter.
- In fact, three groups have asked me to include a Commission communication, followed by questions, on a very delicate matter:
- Det visar sig att tre grupper bett mig ta upp ett meddelande från kommissionen, följt av frågor, om ett mycket känsligt ärende, nämligen de franska långtradarchaufförernas blockering av vägarna.
- As has often been said, I believe that enlargement has to be followed by deepening and, unfortunately, the attitude of the other institutions towards this whole business is not exactly positive.
- Jag anser, vilket har sagts så många gånger, att utvidgningsprocessen måste följas av en fördjupning och tyvärr står vi i hela denna fråga inför en inställning från övriga institutioner som inte är direkt positiv.
- It is important firstly because - as the rapporteur said - it is one of these completely successful cases of taking advantage of the opportunities made possible by the former Article 138B of the Treaty of Maastricht, in other words, this Parliament is launching an initiative that will be taken up by the Commission and followed up by the Council.
- att detta parlament tar ett initiativ som tas upp av kommissionen och följs av rådet.
- A consistent Union policy must mean shared as well as consistent, a policy which is identical both as followed by the European institutions, including the High Representative in particular, and other members of the European Commission, and also by the Member States.
- En konsekvent EU-politik måste vara såväl gemensam som konsekvent, en politik som är identisk både när den följs av EU-institutionerna, däribland i synnerhet den höga representanten, och av andra ledamöter av kommissionen, och även av medlemsstaterna.
- All this does not mean, of course, that this economic progress should not be followed by more progress in the political sphere and that there should not also be progress in the uncompleted reform process, particularly in terms of rights and fundamental freedoms.
- Allt detta innebär naturligtvis inte att de ekonomiska framstegen inte skall följas av andra på det politiska området och att man inte skall gå framåt också i den oavslutade reformprocessen, särskilt då det handlar om grundläggande rättigheter och friheter.
- This would then give us, for Wednesday’s sitting, the two Council statements on the coherence of Union policies with development policy and on the UN ’Human Rights’ sitting, followed by the joint debate on Cyprus and then the reports by Mr Swoboda, Mr Corrie, Mrs Frassoni and Mr Knörr Borràs.
- Det skulle alltså innebära att vi på onsdagen har rådets två uttalanden om sammanhållningen mellan unionens politik och utvecklingspolitiken och om FN:s session om ”Mänskliga rättigheter”, följt av den gemensamma diskussionen om Cypern och sedan om betänkandena från Swoboda, Frassoni och Knörr Borràs, samt rapporten från Corrie.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 21552 AND
t12.lemma_id = 6140 AND
t21.lemma_id = 47205 AND
t22.lemma_id = 3216),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;