- The European Union can benefit from the knowledge that is available there.
- Europeiska unionen kan dra nytta av den kunskap som blir tillgänglig här.
- Azerbaijan will also benefit from assistance under the European initiative for democracy and human rights.
- Azerbajdzjan kommer också att dra nytta av hjälp från Europeiska initiativet för demokrati och mänskliga rättigheter.
- Lebanon will benefit immediately from market access for its agricultural and processed agricultural products.
- Libanon kommer genast att kunna dra fördel av marknadstillträde för sina jordbruksprodukter och sina bearbetade jordbruksprodukter.
- We would then be confronted with the familiar problem of who should benefit from these orders and from being paid to build the boats.
- Vi skulle då möta det välbekanta problemet att besluta vem som bör dra nytta av dessa beställningar och få betalt för att bygga fartygen.
- New Objective 2 regions will continue to benefit from a sustained European commitment and sustained investment.
- De nya mål 2-regionerna kommer även i fortsättningen att dra nytta av ett hållbart europeiskt åtagande och kontinuerliga investeringar.
- students, journalists, children, pensioners, the disabled, etc. They can also benefit from a simplified supporting documents requirement and a multi-entry visa if they need to travel.
- studenter, journalister, barn, pensionärer, funktionshindrade etc. De kan även dra fördel av ett förenklat krav om stöddokument och en visering för flera inresor om de behöver resa.
- It allows European patients to benefit from treatments that are not available in their own countries or for which there are very long waiting lists.
- Den gör det möjligt för europeiska patienter att dra nytta av behandlingar som inte är tillgängliga i deras egna länder eller för vilka väntelistorna är långa.
- Regional consumer organisations are eligible for grants for specific projects and can also benefit from the capacity-building actions we offer to consumer organisations.
- Regionala konsumentorganisationer kan beviljas stöd för särskilda projekt och kan också dra nytta av de kapacitetsuppbyggande åtgärder som vi erbjuder konsumentorganisationerna.
- Again, if I look to my own region of the North-West, it has benefited from European funding.
- Och återigen, om jag ser till min egen region i nordväst, så har den dragit nytta av de europeiska fonderna.
- Finally, consumers will, of course, also benefit from this regulation because it will considerably improve the safety and reliability of construction products.
- Slutligen kommer konsumenterna förstås också att dra nytta av denna förordning, eftersom den avsevärt kommer att förbättra säkerheten och tillförlitligheten för byggprodukter.
- Above all, this report will allow supplementary retirement provision institutions in Britain and elsewhere to benefit from their position and offer cross-border services.
- Syftet med texten är framför allt att tillåta finansindustrin på tjänstepensionsområdet i Förenade kungariket och andra länder att dra fördel av sin ställning för att föreslå gränsöverskridande tjänster.
- Since the report by the rapporteur, Mrs Zita Gurmai, offers European citizens the opportunity to benefit from the potential road traffic safety in the near future, I voted in favour of it.
- Eftersom betänkandet av föredraganden Zita Gurmai ger EU-medborgarna möjlighet att dra nytta av den potentiella trafiksäkerheten inom en nära framtid, röstade jag för betänkandet.
- Another common theme throughout the institutions is the liberalization of the telecom market and the interinstitutional call for tender so that we and the European taxpayers can benefit from that liberalization of the telecom market.
- Ett annat gemensamt tema för alla institutionerna är avregleringen av telekommunikationsmarknaden och den interinstitutionella anbudsinfordran, så att vi och de europeiska skattebetalarna kan dra nytta av telekommunikationsmarknadens avreglering.
- The awarding bodies will thus benefit from the proposals made, adopting electronic systems not just for the management of competitions and the receiving of bids but for the actual auctions too.
- De upphandlande myndigheterna kommer därför att dra fördel av de förslag som har lagts fram och kunna använda datoriserade system inte bara för att sköta upphandlingen och ta in anbud, utan också för själva auktionerna.
- But we are also defending the interests of the citizens of third countries who will definitely benefit from buying European products and services, in many cases offered in more favourable conditions in terms of quality and price, as can be seen at this moment in time with the worldwide success of so many European Union companies, despite the difficulties they have to overcome.
- Men vi försvarar samtidigt medborgarnas intressen i tredje land, som kännbart kommer att kunna dra nytta av uppköp av europeiska varor och tjänster i många fall till mycket med fördelaktiga villkor i fråga om pris och kvalitet, så som man kan konstatera för närvarande med den världsomspännande framgången för vissa av unionens företag, trots de svårigheter som de måste ta sig igenom.
- I think that Europe will benefit from the improvement in access for all companies, including small and medium-sized enterprises, to information about the financial support for innovation which they can apply for, so as to become more involved in research programmes and, in particular, in public/private partnerships intending to run the research and innovation programmes.
- Jag anser att EU kommer att dra fördel av att alla företag, särskilt små och medelstora företag, får en förbättrad tillgång till information om det finansiella stöd till innovation som de kan ansöka om och därmed bli mer delaktiga i forskningsprogram, särskilt i offentlig-privata partnerskap som avser att bedriva forskning och innovationsprogram.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 19690 AND
t12.lemma_id = 15442 AND
t21.lemma_id = 40879 AND
t22.lemma_id = 3216),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;