- However, in some cases they will need our assistance.
- I en del fall behöver de dock vår hjälp.
- We need an entirely clear information policy in all Member States.
- Vi behöver en helt klar informationspolitik i alla medlemsländer.
- We need cooperation between universities, hospitals and so on in Europe.
- Vi behöver ett samarbete mellan universitet, sjukhus osv. i Europa.
- In more than three quarters of the cases we do not even need the Conciliation Committee;
- I över 75 procent av fallen behöver vi inte ens förlikningskommittén;
- That means they need support and practical help now in a special democracy programme.
- Det betyder att de nu behöver stöd och konkret hjälp i ett särskilt program för demokratin.
- I wanted to make the point that we need a stable and reliable government in Pakistan.
- Jag ville säga att vi behöver en stabil och pålitlig regering i Pakistan.
- In the future, we need a common asylum and refugee policy based upon generosity and humanity.
- I framtiden behöver vi en gemensam asyl- och flyktingpolitik som bygger på generositet och humanitet.
- We need this support in our efforts to strengthen international cooperation on climate change.
- Vi behöver det stödet i våra ansträngningar för att stärka det internationella samarbetet i fråga om klimatförändring.
- Such legislation, which is uptodate and good for patient safety, is needed more generally in the European Union.
- En sådan lagstiftning, som är uppdaterad och bra för patientsäkerheten, behöver vi mer generellt i Europeiska unionen.
- It is true that in a complex situation, we need rules which vary slightly and which are adaptable.
- Det stämmer att man i en svår situation behöver differentierade, anpassningsbara villkor.
- I would like to thank the British Government for rejoining Europe because we badly need them in Europe.
- Jag vill tacka den brittiska regeringen för att den återförenat sig med Europa, eftersom vi verkligen behöver dem i Europa.
- In this network, in particular, which carries half of all goods and passengers, we need to neutralise a dangerous bottleneck situation.
- I detta nät, där hälften av allt gods och alla passagerare transporteras, behöver vi särskilt motverka en farlig flaskhalssituation.
- I think that we now all have a political responsibility to achieve this both for political reasons and because we need distinct employment policies in the European Union as a whole.
- Jag anser att vi alla nu har ett politiskt ansvar för att uppnå detta, både av politiska skäl och därför att vi behöver en urskiljbar sysselsättningspolitik i Europeiska unionen som helhet.
- I also endorse the rapporteur’s view that we need a sort of stability symbol in this economic and monetary union which will grow into a community rooted in stability.
- Jag håller likaså med föredraganden om att vi behöver ett slags stabilitetssymbol i den europeiska monetära union som kommer att bli en stabilitetsgemenskap.
- I know that in your country, for example, for many positions of that kind, they need approval beforehand from the Parliament - OK, but there are other countries where this is not the case.
- Jag vet till exempel att de i ert land behöver parlamentets godkännande i många liknande situationer - men det finns länder där det inte är så.
- In the present situation, which has been disrupted by the financial crisis, we need to strengthen the democratic right of employees to be involved in decision making, all the more because of the restructuring, mergers and relocation of production that are expected.
- I nuläget, som har störts av finanskrisen, behöver vi stärka arbetstagarnas demokratiska rätt att delta i beslutsfattandet, särskilt på grund av de omstruktureringar, sammanslagningar och produktionsflyttningar som väntas.
- What the Union needs in place of more supranationalism is democratic reform leading to a dramatic reduction in the Commission’s political power, to the legislative process in the Council’s being made public and to the national parliaments’ being given decisive influence.
- Vad unionen behöver i stället för mer överstatlighet är en demokratisk reform, som innebär att kommissionens politiska makt minskas dramatiskt, att lagstiftandet i rådet görs offentligt, och att de nationella parlamenten ges ett avgörande inflytande.
- We are talking about people’s dignity, but also about the future of Europe, and I believe that in Europe, we need all workers, without exception, whatever their origins, to have all rights to the exclusion of none if they are living legally in Europe.
- Vi pratar om människors värdighet och EU:s framtid, och i EU behöver alla arbetstagare, utan undantag och oavsett ursprung, ha fulla rättigheter om de är lagligen bosatta i EU.
- Essential services in the production of foodstuffs and raw materials, the development, further development and preservation of the countryside and the protection of the natural bases for life are all areas in which Europe will need farmers and young farmers in the future.
- De oundgängliga prestationerna för produktion av livsmedel och råvaror, utvecklingen och vidareutvecklingen liksom underhållet av landsbygden och även skyddet av de naturliga livsbetingelserna, allt detta är uppgifter som Europa även i framtiden behöver jordbrukare och unga jordbrukare för.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 18487 AND
t12.lemma_id = 8748 AND
t21.lemma_id = 3809 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;