- The Treaty of Lisbon is just about to enter into force.
- Lissabonfördraget träder snart i kraft.
- When it enters into force, 35 earlier laws will suddenly lapse.
- Om det träder i kraft, kommer 35 gamla lagar att ogiltigförklaras i ett enda slag.
- We cannot wait another seven years for the assent provisions of the Amsterdam Treaty to enter into force.
- Vi kan inte vänta ytterligare sju år, tills Amsterdamfördragets bestämmelser om samtycke träder i kraft.
- Ladies and gentlemen, please do not forget that the Amsterdam Treaty enters into force on 1 May 1999.
- Glöm inte bort att Amsterdamfördraget träder i kraft den 1 maj 1999.
- They know that it only takes one Member State not to ratify a treaty for this to be prevented from entering into force.
- De vet att det bara krävs att en medlemsstat inte ratificerar ett fördrag för att det inte ska kunna träda i kraft.
- I can only advocate that this recommendation be approved and that the measure enter into force as soon as possible.
- Jag kan bara rekommendera att detta förslag godkänns och att förordningen snabbt träder i kraft.
- Once the Lisbon Treaty enters into force, Parliament will automatically have codecision powers in matters under the third pillar.
- När Lissabonfördraget träder i kraft kommer parlamentet automatiskt att få medbeslutanderätt i frågor inom den tredje pelaren.
- The new protocol is the ninth since the Fisheries Agreement between the European Community and Angola entered into force in 1997;
- Det nya protokollet är det nionde efter det att fiskeavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Angola trädde i kraft 1997.
- Fourthly, we must take account of the increase in the responsibility of the European Parliament since the Amsterdam Treaty entered into force.
- Vi måste ta hänsyn till att Europaparlamentets ansvar ökat sedan Amsterdamfördraget trädde i kraft.
- With the conclusion of this additional protocol, the Lisbon Agreement can enter into force, 20 years after it was signed.
- Genom antagandet av detta tilläggsprotokoll kan Lissabonavtalet träda i kraft, 20 år efter att det skrevs under.
- The Commission believes that it would be too early to report on the implementation of the directive in 2007 or 2008, given that some of the proposed fuel sulphur limits would not enter into force until 2008.
- Kommissionen anser att det skulle vara alltför tidigt att rapportera om genomförandet av direktivet 2007 eller 2008, med tanke på att några av föreslagna gränsvärdena för svavel i bränslen inte kommer att träda i kraft förrän 2008.
- In particular, Parliament now favoured the reimbursement of Members’ actual expenses under an arrangement that would enter into force along with the new statute.
- Parlamentet förespråkade nu i synnerhet ersättning av ledamöternas faktiska utgifter enligt ett system som skulle träda i kraft samtidigt med den nya stadgan.
- Very little time has passed since then, practically seven years, since Maastricht entered into force, and nevertheless, what progress has been made!
- Det har inte gått så lång tid, nästan sju år, sedan Maastricht trädde i kraft och ändå har vi nått så långt.
- A decision to refund actual costs should enter into force automatically at the same time as a new Statute for Members is brought into operation.
- Beslut om ersättning för faktiska kostnader borde träda i kraft med automatik i samma stund som en ny ledamotsstadga tas i bruk.
- However, they should not enjoy observer status until the transitional measures enter into force and they can take their seats as full Members of Parliament.
- De bör emellertid inte erhålla observatörsstatus förrän övergångsbestämmelserna träder i kraft - då kan de få status som ordinarie parlamentsledamöter.
- This discussion of ours today, of course, relates to the European legislation on working hours in road transport which entered into force on 23 March.
- Vår diskussion här i dag handlar förstås om den europeiska lagstiftningen om arbetstid inom vägtransporter, som trädde i kraft den 23 mars.
- not all the Member States have yet ratified the Convention on the protection of the European Communities’ financial interests and this is preventing it from entering into force.
- Ännu har inte alla medlemsstater ratificerat avtalet om skydd av gemenskapernas finansiella intressen och de förhindrar därmed att avtalet träder i kraft.
- It is clear, unfortunately, that the text resulting from the work that was so well directed by the Italian Presidency under Silvio Berlusconi and which was signed in Rome, can no longer enter into force.
- Det står tyvärr klart att den text som blev resultatet av det arbete som leddes så skickligt av det italienska ordförandeskapet med Silvio Berlusconi i täten och som undertecknades i Rom inte längre kan träda i kraft.
- In its evaluation report for the two years after this directive entered into effect, the Commission should have been much more courageous and should have proposed a unified and binding method for calculating security charges throughout the EU.
- I sin utvärderingsrapport för de två åren efter att detta direktiv trädde i kraft borde kommissionen ha varit mycket djärvare och borde ha föreslagit en enhetlig och bindande metod för beräkning av avgifter för luftfartsskydd i hela EU.
- It is, therefore, quite right that the citizens of the European Union should also have access to this right, which has been enshrined in law since the Maastricht Treaty entered into force.
- Det är alltså helt i sin ordning att medborgarna i Europeiska unionen också får den möjligheten, som är kodifierad alltsedan Maastrichtfördraget trädde i kraft.
- Recital G states that the current draft Constitutional Treaty should enter into force, in spite of the fact that the populations of France and the Netherlands are clearly and unambiguously opposed to it.
- I skäl G står det att nuvarande förslag till konstitutionsfördrag bör träda i kraft, trots att Frankrikes och Nederländernas befolkningar klart och tydligt motsätter sig det.
- Mr President, it is almost seven years ago that the renowned protocol was drawn up in Kyoto, and thanks to Russia’s ratifications, it is, at last, set to enter into effect very soon.
- Det har nästan gått sju år sedan det berömda protokollet upprättades i Kyoto, och tack vare Rysslands ratificering kommer det äntligen att träda i kraft inom kort.
- I still hope that the Treaty of Lisbon can quickly enter into force, not only because of its virtues and the improvements from which it has benefited over time, but also to allow the institutional debate to be stabilised.
- Jag hoppas fortfarande att Lissabonfördraget ska kunna träda i kraft snabbt, inte bara på grund av dess fördelar och de förbättringar som det har genomgått med tiden, utan också för att den institutionella debatten ska kunna stabiliseras.
- As the adopted report says, although the new Criminal Code, which entered into force in June 2005, has substantially improved the fundamental rights of Turkish women, the European Directives on gender equality have yet to be transposed in full.
- Liksom det står i det antagna betänkandet så har EU:s direktiv om jämställdhet ännu inte införlivats till fullo, även om den nya strafflagen, som trädde i kraft i juni 2005, har förbättrat de turkiska kvinnornas grundläggande rättigheter avsevärt.
- In the event of Basle II entering into force without our having either a Green Paper or an action plan, then, in 2005, when it enters into force, there will be mass lay-offs and mass bankruptcies.
- Om Basel II träder i kraft, utan att vi har en grönbok eller en handlingsplan, då kommer vi år 2005 att få massuppsägningar och masskonkurser när de träder i kraft.
- In the event of Basle II entering into force without our having either a Green Paper or an action plan, then, in 2005, when it enters into force, there will be mass lay-offs and mass bankruptcies.
- Om Basel II träder i kraft, utan att vi har en grönbok eller en handlingsplan, då kommer vi år 2005 att få massuppsägningar och masskonkurser när de träder i kraft.
- On the date of its entry into force, this Agreement will repeal and replace the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Gabon on fishing off the coast of Gabon, which entered into force in December 1998.
- När avtalet träder i kraft kommer det att upphäva och ersätta det avtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Gabon om fiske utanför Gabons kust som trädde i kraft i december 1998.
- It could monitor progress towards the stabilisation of CO2 emissions at 1990 levels by the year 2000 in the Community and it could monitor the fulfilment of the Community’s commitments under the United Nations framework convention on climate change which entered into force in 1994.
- Dels kan man genom den bedöma de framsteg som görs för att senast år 2000 stabilisera koldioxidutsläppen inom gemenskapen på 1990 års nivå, dels kan den övervaka att gemenskapens åtaganden i FN:s ramkonvention om klimatförändringar, som trädde i kraft 1994, efterlevs.
- While it is clear that the Lisbon Treaty cannot enter into force before unanimity about its ratification, it is also clear that an Irish vote decides on the Irish position but cannot determine the position of other countries.
- Det står klart att Lissabonfördraget inte kan träda i kraft innan det råder enhällighet om ratificeringen, men det står lika klart att det irländska valresultatet är ett beslut om Irlands ståndpunkt, och att det inte kan avgöra andra länders ståndpunkter.
- In the meantime, it is intended that what remains of our shipbuilding industry will subsist thanks to a package of aid to research and development, which will enter into force in January, as Commissioner Monti pointed out yesterday afternoon.
- Under tiden tänker man sig att det som är kvar av vår varvsindustri skall överleva med hjälp av ett stödpaket för forskning och utveckling som kommer att träda i kraft i januari, vilket Monti i går eftermiddag berättade.
- According to the Council the objective of achieving good surface water status should be secured no later than 16 years after the directive enters into force, whereas Parliament’s Committee on the Environment would like to see this deadline shortened to ten years.
- Enligt rådet skall målet att uppnå bra ytvattenstatus kunna uppnås senast 16 år efter det att direktivet träder i kraft medan parlamentets utskott för miljö vill få denna tidsfrist förkortad till tio år.
- there have been 10 years of debates and this will make us much more demanding, not only with ourselves, but also for future enlargements, in requiring loyalty, cooperation and the assumption of responsibility from all those who sign up to the new rules that will be in operation from the time the Treaty of Lisbon enters into force.
- Vi kommer att kräva lojalitet, samarbete och ansvarstagande av alla dem som ställer sig bakom de nya regler som kommer att gälla från den tidpunkt då Lissabonfördraget träder i kraft.
- Thirdly, as mentioned by Mr Cavada and Mrs Roure, major changes have taken place in the area of justice and home affairs, with a new institutional framework entering into force as regards visas, asylum and immigration, whereby codecision with Parliament and qualified majority voting in the Council now apply.
- För det tredje har, såsom har nämnts av Jean-Marie Cavada och Martine Roure, stora förändringar ägt rum inom området med rättsliga och inrikes frågor, med en ny institutionell ram som träder i kraft när det gäller viseringar, asyl och invandring, varigenom medbeslutande med parlamentet och omröstning med kvalificerad majoritet i rådet nu gäller.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 14089 AND
t12.lemma_id = 46775 AND
t21.lemma_id = 4523 AND
t22.lemma_id = 26495),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;