- I agree with the re-established ceilings in relation to the cuts made by the Council.
- Jag är överens om de återställda taken för de nedskärningar som har gjorts av rådet.
- The FVO reports highlight the considerable efforts made by Member States to implement the rules.
- I kontorets rapporter belyser man de ansenliga ansträngningar som görs av medlemsstaterna för att genomföra reglerna.
- I take it as read that the plenary is happy that this technical correction should be made by the responsible Committee.
- Jag antar att kammaren är införstådd med att denna tekniska ändring görs av det ansvariga utskottet.
- Although I hope they will not take too much notice of some of the rather intemperate remarks that have been made by participants in this debate so far.
- Fast jag hoppas att de inte kommer att ta så mycket notis om de ganska obehärskade yttranden som gjorts av deltagare i denna debatt så här långt.
- The surprising and totally amoral choices made by the management of Eutelsat raise concerns as to whether the intentions of those in charge are purely business-orientated.
- De överraskande och fullständigt omoraliska val som gjorts av Eutelsats ledning ger upphov till farhågor om att ledningens avsikter är helt och hållet affärsinriktade.
- Through its humanitarian aid office ECHO, the Commission reacted, and I am grateful for the generous remarks made by the honourable Member, Mr Medina.
- Kommissionen har reagerat genom sitt kontor för humanitärt bistånd, ECHO, och jag är tacksam för de välvilliga kommentarer som gjordes av ledamoten Medina.
- Can you confirm the agreement made by your services in the Committee on Budgets, yes or no?
- Ja eller nej, bekräftar ni det godkännande som gjorts av era enheter i budgetutskottet eller släpper ni detta villkorande, vilket skulle innebära att ni bryter ett åtagande mot oss?
- I do, however, have one small concern, when I hear the Commissioner on the subject of the commitments made by their services in the Committee on Budgets.
- Jag känner ändå en viss oro när jag lyssnar till kommissionären jämfört med de åtaganden som gjorts av enheterna inom budgetutskottet.
- As a result of errors made by our negotiators when we acceded to the EU, we were obliged by the limits imposed on us to place significant restrictions on Polish agricultural production.
- Som ett resultat av de misstag som gjordes av våra förhandlare när vi anslöt oss till EU blev vi p.g.a. av de begränsningar som påtvingades oss tvungna att införa betydande restriktioner för den polska jordbruksproduktionen.
- The Commission appreciates the efforts made by the rapporteur on private copying and by the Committee on Legal Affairs when it voted not to amend the technical copies exception.
- Kommissionen uppskattar de ansträngningar som gjorts av föredraganden när det gäller privatkopiering, och av utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden när det röstade för att inte ändra undantaget för tekniska kopior.
- Statements, such as that made by the German ambassador to the UN, to the effect that no second resolution by the Security Council would be needed to give legitimacy to an attack on Iraq by the USA, are counter-productive.
- Uttalanden liknande det som gjorts av den tyske FN-ambassadören, enligt vilken det inte krävs någon andra resolution från säkerhetsrådet för att legitimera ett amerikanskt angrepp på Irak, är kontraproduktiva.
- The last two points I would like to make are in relation to the comments made by some colleagues and by the Presidents of both the Commission and the Council in relation to the development of European policy in the future.
- De två sista påpekandena som jag skulle vilja göra hör samman med de kommentarer som gjordes av några kolleger och av både kommissionens och rådets ordförande när det gäller den framtida utvecklingen av EU:s politik.
- This strategy is at odds with the investments made by poultrymeat professionals in their field, in accordance with Community law, which states that only EU-approved protection methods, such as cold treatment, can be implemented in order to reduce the risks of meat contamination.
- Denna strategi går stick i stäv med de investeringar som gjorts av yrkespersoner inom sektorn för fjäderfäkött på deras område, i enlighet med gemenskapsrätten, i vilken det står att bara skyddsmetoder som godkänts av EU, som kylbehandling, får genomföras för att minska riskerna för nedsmittning av kött.
- Although much remains to be done the praise for all this is not just ours, nor is it the result of a temporary policy of some Member State’s government, but rather the end product of the sacrifices made by the workers and the professional classes and all our citizens.
- Förtjänsten för allt detta, även om det fortfarande återstår mycket att göra, tillfaller inte bara oss eller en tillfällig politik från någon av medlemsstaternas regeringar, utan framför allt de uppoffringar som gjorts av arbetarna och de olika yrkeskategorierna och samtliga medborgare.
- The new military strategy announced by President Obama, and even more clearly set out in the subsequent statement made by the foreign ministers of ISAF countries, has linked the sending of new troops to the primary aim of protecting the population and strengthening the capabilities of the security forces and the Afghan institutions.
- Den nya militärstrategi som president Barack Obama tillkännagett, och som ännu tydligare fastställts i de efterföljande uttalanden som gjorts av Isaf-ländernas utrikesministrar, innebär att huvudmålet för de nya trupper som sänds är att skydda befolkningen och förstärka säkerhetsstyrkornas och de afghanska institutionernas kapacitet.
- Briefly, I consider that it has been better to accept a compromise, imperfect though it certainly is, as regards the Commission proposal and the improvements made by the Committee on Citizen’s Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, rather than to reject the directive which will certainly be a milestone in creating European citizenship.
- I korthet anser jag att det har varit bättre att godta en kompromiss, även om den sannerligen är ofullkomlig, när det gäller kommissionens förslag och de förbättringar som har gjorts av utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor, än att förkasta direktivet som med all säkerhet kommer att bli en milstolpe i upprättandet av det europeiska medborgarskapet.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 13701 AND
t12.lemma_id = 6140 AND
t21.lemma_id = 2855 AND
t22.lemma_id = 3216),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;