- I worked for women in teaching, very happily - no problem.
- Jag arbetade för kvinnor inom läraryrket, gladeligen - utan problem.
- Enlargement is an historic event for which we Liberals have been working for a long time.
- Utvidgningen är en historisk händelse som vi liberaler länge har arbetat för.
- The Commission is working with Member States through the Advisory Committee for the Coordination of Fraud Prevention, known as Cocolaf, to achieve a uniform reporting system.
- Kommissionen arbetar inom ramen för det rådgivande utskottet tillsammans med medlemsstaterna för en samordning av bedrägeribekämpningen - förkortat Cocolaf - för att få till stånd en enhetlig rapportering.
- All the parties promised to work for these issues remaining within strictly national areas of legislation, without interference by the EU.
- Samtliga partier lovade att man skulle arbeta för att dessa frågor skulle förbli ett strikt nationellt lagstiftningsområde utan inblandning av EU.
- We also have made a commitment, in the Fajon report, to working for a visa facilitation and visa liberalisation road map for Kosovo similar to those for the other Western Balkan countries.
- I Tanja Fajons betänkande har vi också åtagit oss att arbeta för ett förenklat utfärdande av viseringar och för en färdplan för viseringsliberalisering för Kosovo, liknande dem för andra länder på västra Balkan.
- I want to welcome the release of the three Bulgarian hostages who worked for the UN Humanitarian Air Service and were abducted from Darfur in January.
- Jag välkomnar frigivningen av de tre bulgariska gisslan som arbetade för FN:s humanitära flygflotta (Unhas) och som fördes bort från Darfur i januari.
- I am actively working, together with my fellow Commissioners, for the initiatives which I mentioned on the basis of the March report.
- Jag arbetar aktivt, tillsammans med mina kolleger, för de initiativ jag tagit upp på grundval av rapporten från i mars.
- Overcoming issues that divide us at home in order to work together for a Europe for everyone else, this sense of common ground, of setting aside our differences, is what defines the notion of Europe.
- Att övervinna frågor som splittrar oss på hemmaplan för att arbeta tillsammans för ett Europa för alla andra, denna känsla av gemensam mark, av att sätta våra skillnader åt sidan, är vad som definierar Europa.
- Overcoming issues that divide us at home in order to work together for a Europe for everyone else, this sense of common ground, of setting aside our differences, is what defines the notion of Europe.
- Att övervinna frågor som splittrar oss på hemmaplan för att arbeta tillsammans för ett Europa för alla andra, denna känsla av gemensam mark, av att sätta våra skillnader åt sidan, är vad som definierar Europa.
- Yet I want it to be very clear that the Commission is not working for the abolition of fixed price systems for books as such.
- Jag vill dock vara mycket tydlig när jag säger att kommissionen inte arbetar för ett avskaffande av systemen med fasta bokpriser som sådana.
- Together with you, Members of this House, I wish to work for the unification of our European continent with the same dedication as I have shown since 1979.
- Tillsammans med er parlamentsledamöter vill jag arbeta för enandet av vår europeiska kontinent med samma engagemang som jag har visat sedan 1979.
- That is why - and I agree with Mr Pinior here - we must use all the commercial policy instruments at our disposal to work for democracy and the rule of law.
- Det är därför - och jag håller med Józef Pinior här - som vi måste använda alla de kommersiella politiska instrument som står till vårt förfogande för att arbeta för demokrati och rättsstatliga principer.
- Those who work for the United Nations dedicate themselves to human rights and democracy, and so it is only right that the Sakharov Prize should be awarded to the United Nations.
- De personer som arbetar för FN ställer sig i de mänskliga rättigheternas och demokratins tjänst och därför är det bara rätt att Sacharovpriset tilldelas Förenta nationerna.
- I therefore strongly ask you to include Bosnia and Herzegovina in the present proposal for the sake of those people living there who are working very hard for a better future - with the memories of war still too fresh in their minds.
- Därför ber jag er enträget att låta Bosnien-Hercegovina omfattas av det aktuella förslaget, till gagn för de människor som bor där och som arbetar mycket hårt för att få en bättre framtid - samtidigt som de har krigsupplevelserna i färskt minne.
- We are encouraged that both parties have agreed on a number of principles, particularly to work for two viable states with ’soft’ borders, and to build constructive relations.
- Vi gläds åt det faktum att de båda parterna har enats om en rad principer, framför allt att arbeta för upprättandet av två livskraftiga stater med ”mjuka” gränser och att bygga upp konstruktiva förbindelser.
- The fact is that we are encountering a very positive attitude from this Administration, we are working closely with them, and we hope that together we shall work for a good result in Copenhagen, namely an agreement with the elements that I described previously.
- Vi samarbetar nära med dem, och vi hoppas att vi tillsammans ska arbeta för ett gott resultat i Köpenhamn, nämligen ett avtal med de inslag som jag beskrev tidigare.
- I voted in favour of the report, as I believe that companies engaging in trade have a certain responsibility towards the people that work for them.
- Jag röstade för betänkandet, eftersom jag anser att företag som bedriver handel har ett visst ansvar gentemot de människor som arbetar för dem. Att införa bestämmelser om socialt ansvar i handelsavtal med tredjeland innebär först och främst att företagen i EU och i dessa tredjeländer får samma förutsättningar och att arbetstagarna skyddas.
- The most important task for the People’s Movement against the EU is to internationalise grassroots opposition to the EU project as a whole and to work for a free Europe in which there are full opportunities for open cooperation that are not stymied by the EU’s closed, supranational bureaucracy.
- Den viktigaste uppgiften för folkrörelsen mot EU är att internationalisera det folkliga motståndet mot hela EU-projektet och att arbeta för ett fritt Europa med öppna och mångsidiga samarbetsmöjligheter som inte låses fast av EU:s slutna överstatliga byråkrati.
- the detention of the lawyer Yalemzewd Bekele, who was working for the European Union delegation, and the unjustified expulsion of European diplomats in violation of the Vienna Convention - all these events not only demonstrate how anti-democratic and totalitarian the Meles Zenawi regime is, but also expose its growing fragility and desperation.
- fängslandet av advokaten Yalemzewd Bekele, som arbetade för EU:s delegation, och den ogrundade utvisningen av europeiska diplomater i strid mot Wienkonventionen - alla dessa händelser visar inte bara hur odemokratiskt och totalitärt Meles Zenawis styre är, utan avslöjar även att regimen är allt bräckligare och desperatare.
- Yes, it’s true, it is a social choice, but let us make it clear that, if we want to be faithful to what is required of us, we must work for this society in which men are open to each other, pay attention to each other, that is, for a more brotherly society.
- Ja det stämmer, det är ett val av samhälle, men vi skall göra klart för oss att om vi vill vara trogna det man begär av oss måste vi arbeta för ett samhälle där människorna är mer öppna mot varandra, tar mer hänsyn till varandra, det vill säga ett mer broderligt samhälle.
- As a member of the Attack party I will support this report of yours, for Attack is the only party in Bulgaria which works for stopping the syphoning of state funds and Attack is the party, whose platform includes the firm commitment to review all shady and tainted deals, which resulted in damages for the state budget and which have so far benefited not one or two political forces.
- Som medlem av Attackpartiet kommer jag att stödja ert betänkande, eftersom Attack är det enda partiet i Bulgarien som arbetar för att stoppa avtappningen av statliga medel, och Attack är det parti vars plattform innehåller det bestämda åtagandet att granska alla tvetydiga och skumma uppgörelser som har skadat statens budget och som hittills har gynnat inte bara en eller två politiska krafter.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 10877 AND
t12.lemma_id = 36421 AND
t21.lemma_id = 63839 AND
t22.lemma_id = 64468),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;