- I really appreciate having the opportunity to work together with you all.
- Jag uppskattar högt den här möjligheten att samarbeta med er.
- My last remark is that we are determined to work with the European Parliament.
- Mitt sista påpekande är att vi är fast beslutna att samarbeta med Europaparlamentet.
- We have promised to work more closely with the countries of origin and of transit.
- Vi har lovat att samarbeta närmare med ursprungs- och transitländerna.
- We are ready to work closely with Parliament on lifting and fulfilling all conditions provided at first reading as a proposal for us.
- Vi är beredda att samarbeta nära med parlamentet i fråga om att lyfta och uppfylla alla de villkor som föreslås vid förstabehandlingen.
- Firstly I think that we should work much more closely with the national parliaments, which are an essential part of democratic legitimacy in Europe.
- I första hand menar jag att vi måste börja samarbeta mycket intensivare med de nationella parlamenten, en väsentlig del av den demokratiska legitimiteten i Europa.
- I look forward to working closely together with my colleague Mr De Gucht in order to secure the necessary time for the adjustments that are needed, taking into account the pace of the ongoing CFP reform.
- Jag ser fram emot att få samarbeta närmare med min kollega Karel De Gucht för att garantera tillräckligt med tid för de justeringar som krävs med hänsyn till takten i den pågående reformen av den gemensamma fiskeripolitiken.
- Therefore, we have to work even more with the Egyptians and the Israelis in order to open the Rafah and Karni border crossings.
- Vi måste därför samarbeta ännu mer med egyptierna och israelerna för att öppna gränsövergångarna vid Rafah och Karni.
- Discussions with the Council have continued up to today, while at the same time the Commission is working closely with the Presidency on the pre-preparatory work for the Convention.
- Diskussionerna med rådet pågår fortfarande, samtidigt som kommissionen samarbetar nära med ordförandeskapet om förberedelserna för konventionen.
- The Commission will continue to work together with Member States at the technical level in the experts’ groups to define difficulties and clarify interpretation issues in relation to the Directive.
- Kommissionen kommer att fortsätta samarbeta med medlemsstaterna på teknisk nivå i expertgrupperna för att identifiera svårigheter och förtydliga tolkningsfrågor i anslutning till direktivet.
- The European Parliament really wants to work with the Commission over the next couple of months to redesign the broad economic guidelines, to redesign the annual economic report of the European Union so that it means something to our people.
- Europaparlamentet vill verkligen samarbeta med kommissionen under de kommande månaderna för att omarbeta de breda ekonomiska riktlinjerna, för att omarbeta den ekonomiska årsrapporten så att den betyder något för vårt folk.
- I believe that, in that capacity, he may have the opportunity to work once again with the European Parliament on occasions, and particularly in terms of monitoring elections given that said organisation is linked to the OSCE.
- Jag tror att han i den kapaciteten återigen kommer att få tillfälle att samarbeta med Europaparlamentet, särskilt när det gäller valövervakning, med tanke på att den nämnda organisationen är anknuten till OSSE.
- Croatia has been expressing its wish to work with the EU on this crucial issue since 2005, and it is now time for this to happen, through its inclusion in the work of the EMCDDA, which is based in Lisbon.
- Kroatien har uttryckt sin önskan att samarbeta med EU om denna centrala fråga sedan 2005 och nu ska detta ske genom dess deltagande i ECNN:s verksamhet som har sitt säte i Lissabon.
- We have been able to work with the Commissioner - and here I pay tribute to Michel Barnier who seized that opportunity to work with us - to express this as a political priority in the form of the Single Market Act.
- Vi har kunnat samarbeta med kommissionsledamoten - och jag vill här ge Michel Barnier en eloge för att han tog tillfället i akt att arbeta tillsammans med oss - för att genom inremarknadsakten uttrycka detta som en politisk prioritering.
- In answer to the question by Mr Sjöstedt on the interception of telecommunications, I would first of all point out that it is not the case that the European Union is working with the FBI on the development of a joint interception system.
- Som svar på frågan från herr Sjöstedt om avlyssning av telekommunikationsförbindelser påpekar jag först att det inte är så att den Europeiska unionen samarbetar med FBI för att utveckla ett gemensamt avlyssningssystem.
- and in Stanislaw Tillich’s case, he has gone out of his way to work with the various groups to try to get good results when we voted in committee.
- I Tomlinsons fall har de betänkandet om de andra institutionerna löpt rätt så smidigt, och i Stanislaw Tillichs fall så har han gjort allt som går för att samarbeta med de olika grupperna för att försöka få goda resultat när vi röstade i utskottet.
- The fact is that we are encountering a very positive attitude from this Administration, we are working closely with them, and we hope that together we shall work for a good result in Copenhagen, namely an agreement with the elements that I described previously.
- Vi samarbetar nära med dem, och vi hoppas att vi tillsammans ska arbeta för ett gott resultat i Köpenhamn, nämligen ett avtal med de inslag som jag beskrev tidigare.
- This organisation also needs to be in a position to work directly with OLAF and I believe that is in accordance with the rapporteur’s proposal regarding branch offices.
- Med tanke på utvidgningen har kommissionen lagt ned betydande ansträngningar för att vart och ett av länderna skall förfoga över en förvaltningsstruktur, som entydigt skall vara ansvarig för skyddet av gemenskapens ekonomiska intressen och för bekämpningen av bedrägerier som drabbar gemenskapens budget, och dessutom skall kunna samarbeta direkt med OLAF, och jag tror att det motsvarar föredragandens förslag med tanke på filialerna.
- For example, could not EUROPOL start working directly with the police forces of the candidate countries, and could not the structured dialogue be extended to cover three issues that are particularly explosive, namely the slave trade, an area in which organized crime is already earning more than in the drugs trade - and secondly the theft and smuggling of works of art, which is a major problem in Bavaria and the Czech Republic, and thirdly the drugs problem, which has already been mentioned?
- Skulle till exempel EUROPOL inte redan nu kunna samarbeta direkt med ansökarstaternas polisorgan?
- On the relationship between the rapid reaction facility and the special envoys who are, of course, responsible to the Council - even though we are responsible for the budget - we will want to work closely with them.
- Beträffande förhållandet mellan snabbinsatsenheten och den särskilda sändebuden - som naturligtvis är ansvariga inför rådet, även om vi ansvarar för budgeten - så vi vill samarbeta nära med dem. Det finns i synnerhet några, vars verksamheter har betydelse för det slags saker vi kanske kommer att vilja stödja snabbinsatsenheten, som det arbete som nu sker genom ett av våra särskilda sändebud i Stora sjöarna-området i Afrika.
- It would be an act of solidarity, for example, if countries who do have this type of service could work together with the affected communities, e.g. in Greece, and think about setting up this type of scheme, with the European Union providing assistance, funding and equipment to enable these structures to be established.
- Det vore till exempel en solidaritetshandling om länder som har den här typen av tjänst kunde samarbeta med de drabbade områdena i exempelvis Grekland för att överväga om liknande system kan inrättas där, medan Europeiska unionen kan tillhandahålla bistånd, finansiering och utrustning som behövs för att inrätta dessa strukturer.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 10877 AND
t12.lemma_id = 12425 AND
t21.lemma_id = 20098 AND
t22.lemma_id = 57357),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;