- We are working on this in the Commission and will table some ideas very soon.
- Vi arbetar med detta i kommissionen och kommer att lägga fram några idéer inom kort.
- A number of Commissioners, including myself, Commissioners Lamy and Nielson are working on this.
- Ett antal kommissionärer, inberäknat mig själv, kommissionärerna Lamy och Nielson, arbetar med denna.
- We worked on the Commission’s proposal, as we are required to do.
- Vi har på föreskrivet sätt arbetat med kommissionens förslag.
- Yes, it needs improvement, but so does our method for working on it.
- Ja, fördraget behöver förbättras, men det behöver också vår metod att arbeta med det.
- The Commission is working on several initiatives, including the collection of recent monitoring data for these and other substances.
- Kommissionen arbetar med flera initiativ, bland annat insamling av information från nyligen utförda undersökningar om dessa och andra ämnen.
- The Commission is currently working on the European Road Safety Strategy for the next decade.
- Kommissionen arbetar just nu med den europeiska strategin för trafiksäkerhet för nästa årtionde.
- Mr Monti continued to work on this question within the Commission.
- Monti, i den nuvarande kommissionen, har fortsatt att arbeta med frågan på avdelningen.
- We have previously discussed the question, and we have worked on a green paper.
- Vi har tidigare diskuterat frågan och vi har arbetat med en vitbok.
- Whilst working on the report I myself talked to quite a few doctors, patients and organisations.
- Medan jag arbetade med detta betänkande talade jag med ett flertal läkare, patienter och organisationer.
- But we do know that there have been injuries among those who have worked on this project.
- Men att det finns skador bland de människor som har arbetat med detta projekt - det vet vi.
- I have been astonished in the time I have been working on this to find out how wide a range of interests are involved in this particular project:
- Jag har förvånats, under den tid som jag har arbetat med detta, över att upptäcka hur bred den intressesesfär är som berörs av detta specifika direktiv:
- We must continue to work on the development of a political perspective in order to provide peace and prosperity for the region.
- Vi måste fortsätta att arbeta med att utveckla ett politiskt perspektiv för att få till stånd fred och välstånd i regionen.
- We in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs have been working on this issue for a year.
- Vi har i utskottet för medborgerliga rättigheter arbetat med frågan under ett år.
- It should bring the troops home to work on homeland security to protect our populations and infrastructures.
- Man borde ta hem trupperna så att de får arbeta med säkerheten i hemlandet för att skydda våra befolkningar och infrastrukturer.
- My colleague Commissioner Barnier has also been working on how we can improve the discrepancy currently existing in the Structural Funds.
- Även min kollega Barnier arbetar med att vi skall åstadkomma en förbättring när det gäller de diskrepanser som vi nu har inom strukturfonderna.
- It has caused the Commission and the Council to halt the approval of GMOs and has caused this Parliament to work for nearly three years on replacing it.
- Det har tvingat kommissionen och rådet att stoppa godkännandet av genetiskt modifierade organismer och tvingat detta parlament att arbeta i nästan tre år med att ersätta det.
- As soon as I was informed about this practice, I immediately gave instructions for my departments to start working on it.
- Så snart som jag fick höra om detta bruk gav jag omedelbart mina tjänstemän direktiv om att sätta i gång och arbeta med det.
- Tonight, as we draw towards the close of that presidency, I want to commend the Finnish Presidency for working on this, but also to express some disappointment that it has not made more of the opportunities.
- I kväll, när vi närmar oss slutet på detta ordförandeskap, vill jag berömma det finska ordförandeskapet för att man arbetat med detta, men också uttrycka en viss besvikelse över att man inte gjort mer av möjligheterna.
- While we are discussing the subject in Strasbourg, the cement mixers have arrived on the shores of the Baltic to work on the Nord Stream project.
- Medan vi diskuterar frågan i Strasbourg har betongblandarna anlänt till Östersjöns stränder för att börja arbeta med Nord Stream-projektet.
- Once again, I should like to warmly congratulate Mr Christodoulou, who is, of course, an old hand, and has worked on this issue for several years.
- han är ju en gammal räv och har arbetat med det här ämnet i flera år.
- On many accounts, the Commission is already in line with the calls of Parliament and is working on a number of outstanding issues identified in the report.
- Kommissionen är redan på flera punkter helt införstådd med parlamentets krav och arbetar med ett antal återstående frågor som tas upp i betänkandet.
- We must also work on the leitmotiv of the territorial dimension, which is polycentrism, and, of course, the use of new technologies.
- Vi måste även arbeta med ledmotivet i den territoriella dimensionen, vilket är inrättande av områden med många centrum (polycentrism), och naturligtvis med användningen av ny teknik.
- I would, however, like this directive - which we will continue to work on - not just to be adopted, but also to be embraced, by all the stakeholders.
- Emellertid skulle jag vilja att direktivet - som vi kommer att fortsätta arbeta med - inte bara antas, utan också tas väl emot av alla intressenter.
- These are the three main reasons why we are working on this matter, through a dialogue with the market, which is very important, and, of course, with Parliament.
- Detta är de tre viktigaste anledningarna till varför vi arbetar med detta ärende, genom en dialog med marknaden, vilket är mycket viktigt, och förstås med parlamentet.
- I would also like to thank specifically Mr Hökmark, Mrs Herczog, Mr Bullmann and Mr Lehne, who have, in my opinion, worked very hard on the similar Lisbon resolution.
- Jag vill också särskilt tacka Gunnar Hökmark, Edit Herczog, Udo Bullmann och Klaus-Heiner Lehne, som jag anser har arbetat mycket hårt med den närliggande Lissabonresolutionen.
- I hope that we will get the support of tomorrow’s plenary for our motion today and, above all, that it will encourage the Commission to get to work on this issue.
- Jag hoppas att vårt resolutionsförslag kommer att få kammarens stöd i morgon, och framför allt att det kommer att uppmuntra kommissionen att på allvar börja arbeta med denna fråga.
- The first assessment which has been made - by this team working on the question - is that there is often a difference between what the media depict and what is revealed by in-depth study.
- Den första utvärdering som har gjorts - av teamet som arbetar med detta - är ofta skillnaden på det man ser i media och den djupa analysen av verkligheten.
- Mr President, I congratulate the rapporteurs and those who have been working on this report on the excellent mapping of the current statistics and the current situation in Europe when it comes to women in industry.
- Jag gratulerar föredragandena och dem som arbetat med betänkandet till den utmärkta kartläggningen av aktuell statistik och dagens situation i EU när det gäller kvinnor i industrin.
- In the Netherlands, not just the government is active, but also NGOs, such as the NKS, the Dutch Catholic Sports Federation, have been working on sports projects in developing countries for years.
- I Nederländerna är det inte bara regeringen som är aktiv, utan även icke-statliga organisationer som NKS, Nederländernas katolska idrottsförbund, har i åratal arbetat med idrottsprojekt i utvecklingsländer.
- I wish to express my gratitude that the Commission addressed the topic of micro-credit in a separate report back in November 2007, although it is also true that Parliament had already requested that summer that we work on this subject.
- Jag vill uttrycka min tacksamhet mot att kommissionen tog upp ämnet mikrokredit i en separat rapport i november 2007, även om det också stämmer att parlamentet redan den sommaren hade begärt att vi skulle arbeta med detta ämne.
- Since the beginning of 2006, the European Parliament has been working hard on this proposal with the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, the Committee on Industry, Research and Energy and the Committee on Legal Affairs.
- Sedan början av 2006 har Europaparlamentet arbetat hårt med detta förslag tillsammans med utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet, utskottet för industrifrågor, forskning och energi samt utskottet för rättsliga frågor.
- If the British Government wants to make savings, it can join the euro, it can give the European Union more powers and responsibilities, and it can make savings with regard to all those people working on monetary policy in Britain.
- Om den brittiska regeringen vill göra besparingar kan den ansluta sig till euron, den kan ge EU större befogenheter och ansvar, och den kan göra besparingar när det gäller alla de människor som arbetar med penningpolitik i Storbritannien.
- Before setting out the main points, I would like to thank the Committee on Transport and Tourism, and my political group, the PSE, for giving me the task of working on the very important subject of short sea shipping and motorways of the sea.
- Innan jag kommer in på huvudpunkterna vill jag tacka utskottet för transport och turism och min politiska grupp, PSE, för att ha gett mig uppdraget att arbeta med den mycket viktiga frågan om närsjöfart och motorvägar till sjöss.
- Parliament worked on it and, with more delay than we would have liked, we finally achieved a proposal in December 2000 - a year after the Erika accident - on which we had reached consensus with the then representative of the Council, the French Transport Minister.
- Parlamentet arbetade med det, och mer försenade än vi skulle ha önskat, kunde vi slutligen enas om ett förslag i december 2000 - ett år efter olyckan med Erika - och rådets dåvarande företrädare, den franska transportministern, hade gett sitt samtycke.
- I am most grateful to Commissioner Verheugen but also to the Chairman of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, Arlene McCarthy, and of course our shadow rapporteur, who worked very hard on this dossier for many months with the rapporteur and the other colleagues concerned.
- Jag vill tacka kommissionsledamot Günter Verheugen men även ordföranden för utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd, Arlene McCarthy, och givetvis vår skuggföredragande, som tillsammans med föredraganden och övriga inblandade kolleger arbetat mycket hårt med detta ärende i många månader.
- If a link in this chain breaks, there will be nothing for the big countries to work on either and, consequently, the work of Portugal, Finland and Slovenia is just as important as that of Germany and France, from which, naturally, we expect something special.
- Om en länk i kedjan brister kommer det inte att finnas något för de stora länderna att arbeta med heller, alltså är Portugals, Finlands och Sloveniens arbete lika viktigt som Tysklands och Frankrikes - som vi naturligtvis väntar oss något extra av.
- I always feel a certain schizophrenia when working on these matters on the Schengen projects because I am a British MEP, but it obviously would be a good thing both for the European Union and for the Western Balkan region if the UK were to follow suit as quickly as possible.
- Eftersom jag är en brittisk ledamot av Europaparlamentet känner jag mig alltid lite schizofren när jag arbetar med frågor kring Schengenprojektet, men det skulle absolut vara bra både för Europeiska unionen och för västra Balkan om Storbritannien skulle följa efter så snart som möjligt.
- The best way to show that we are committed to our project - and in that regard I would also like to welcome the intentions of the French presidency - is to work concretely on the most important areas where the European Union can deliver and help our Member States deliver on those problems that are really the first concern of our citizens.
- Det bästa sättet att visa att vi är engagerade i vårt projekt - och jag välkomnar även det franska ordförandeskapets avsikter i detta avseende - är att arbeta konkret med de viktigaste områdena där EU kan skapa resultat och hjälpa våra medlemsstater att lösa de problem som verkligen bekymrar våra medborgare mest.
- Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, it goes without saying that I wish, first of all, to extend warm thanks to Mrs Gebhardt and all those of my fellow Members with whom I have worked on this directive for so many months, because thanks to this cooperation, and thanks also, of course, to the mobilisation by the trade unions and NGOs, we now have before us a Services Directive in which labour law, collective labour agreements, social rights and consumer rights are fully respected.
- Naturligtvis vill jag först av allt varmt tacka Evelyne Gebhardt och alla de ledamöter som tillsammans med mig har arbetat med detta direktiv under så många månader.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 10877 AND
t12.lemma_id = 11075 AND
t21.lemma_id = 63839 AND
t22.lemma_id = 57357),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;