- Let us continue to work together on this basis.
- Låt oss gemensamt arbeta vidare på denna bas.
- He was working on the anti-trust investigation into Microsoft and he leaves to join that company.
- Han arbetade på utredningen om Microsoft och sedan går han över till det företaget.
- Finally, can I say that the Commission needs to work on its relationships with the public.
- Låt mig slutligen säga att kommissionen behöver arbeta på sina relationer med allmänheten.
- That is why we needed breathing space to work on this idea so that it could be implemented.
- Därför skulle vi behöva tid att arbeta på den, för att låta den förverkligas.
- It is not unnecessary, ladies and gentlemen, to work on the other institutional questions which arise with enlargement.
- Det är inte oviktigt att arbeta på andra institutionella problem som kommer att uppstå med utvidgningen.
- We are providing humanitarian and emergency assistance to the people of Gaza, and ECHO partners are working on the ground.
- Vi tillhandahåller humanitärt stöd och katastrofbistånd till folket i Gaza, och ECHO:s partner arbetar på plats.
- Clearly, this Intergovernmental Conference cannot be compared with any other that has gone before, since it will be working on the basis of the excellent work of the Convention.
- Denna regeringskonferens kan helt klart inte jämföras med någon annan konferens som har föregått den, eftersom den måste arbeta på grundval av det utmärkta arbete som konventet har utfört.
- We have been working on this for six or seven months already and we need to see whether what the European Union is aiming for also bears fruit over the coming period.
- Vi har redan arbetat på detta i fem eller sex månder nu och vi behöver se om huruvida det som EU syftar till också visar sig fruktbart under den kommande tiden.
- The people working on the site and living in the surrounding areas have paid a very heavy price for faulty design, very poor maintenance and a very risky working environment.
- De människor som arbetade på platsen och levde i de kringliggande områdena har betalat ett mycket högt pris för den bristfälliga konstruktionen, det mycket dåliga underhållet och den mycket farliga arbetsmiljön.
- Madam President, as a Belgian Member of this House, it was a real pleasure for me to come here to work on a public holiday.
- Som belgisk parlamentsledamot var det ett verkligt nöje för mig att få komma hit för att arbeta på en allmän helgdag.
- We urgently need to start to work on a directive to protect the rights of the victims of terrorism, who are always the ones who are overlooked and who suffer the humiliation of being unjustly equated with their murderers.
- Vi måste snabbt börja arbeta på ett direktiv för att skydda terrorismoffrens rättigheter.
- We are aware of the constitutional difficulties that exist at present, but, having satisfied ourselves that the government is working on it, we have hope of it being ratified soon.
- Men vi hoppas att denna ratificering snart kan ske, när vi nu blivit övertygade om att regeringen arbetar på det.
- I believe that in the short term we should work on four areas, with a view to ratifying them and implementing them at the next Council of Ministers in March, and certainly at the March European Council.
- Jag anser att vi på kort sikt bör arbeta på fyra fronter i syfte att ratificera och förverkliga dessa områden vid nästa möte med ministerrådet i mars, och definitivt vid Europeiska rådets möte i mars.
- At the Council’s request, the High Representative and the Commissioner are working on concrete proposals to strengthen cooperation with Ukraine making full use of the action plan, thus enhancing Ukraine’s relationship with the European Union.
- På rådets begäran har EU:s höge representant och kommissionären arbetat på konkreta förslag till förstärkt samarbete med Ukraina som utnyttjar handlingsplanen fullt ut, och därigenom förbättrar Ukrainas förbindelser med Europeiska unionen.
- It is not unnecessary to work on the reorganisation of the Treaty to make it more readable, more accessible to citizens and in order to imagine one day the simpler amendment of common policies, as opposed to the fundamental principles of the Union.
- Det är inte oviktigt att arbeta på en omarbetning av fördraget i syfte att göra det mer läsbart, mer tillgängligt för medborgarna och för att en dag kunna tänka sig att det blir lättare att förändra de gemensamma politikområdena, till skillnad från unionens grundläggande principer.
- I also highlighted gender equality and the need to eliminate the gender pay gap, so I now commit myself to working with you on a Women’s Charter, also as a way of commemorating the 15th anniversary of the Beijing Conference in 2010.
- Jag betonade också jämställdhet mellan kvinnor och män och behovet av att avskaffa löneklyftan mellan dem. Därför åtar jag mig nu att arbeta med er på en kvinnostadga, vilket samtidigt blir ett sätt att högtidlighålla den 15:e årsdagen av Pekingkonferensen 2010.
- I have to tell you, Commissioner, that I believe that we achieved a good result when we worked together on the directives for streamlining electricity and gas, but I think that we have less common ground on this one.
- Jag måste tala om för er, fru kommissionär, att jag tycker vi nådde ett bra resultat när vi arbetade tillsammans på direktiven för harmonisering av elektricitet och gas men jag tror vi har en mindre gemensam grund att stå på den här gången.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'prep' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'ADP' AND
t22.ctag = 'ADP' AND
t11.lemma_id = 10877 AND
t12.lemma_id = 11075 AND
t21.lemma_id = 63839 AND
t22.lemma_id = 40192),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;