- Our committee has also expressed some concern about abusive practices in the services sector.
- Vårt utskott har också uttryckt en viss oro över missbruk inom tjänstesektorn.
- The Commission has on several occasions expressed its concerns about the safe transport, storage and destruction of meat-and-bone meal.
- Kommissionen har vid åtskilliga tillfällen uttryckt sin oro över säkerheten vid transport, lagring och förstöring av kött- och benmjöl.
- We have consistently expressed concern over Sharia punishments in Nigeria and - I shall return to this point - we have expressed our concern about Sharia punishments elsewhere as well.
- Vi har genomgående uttryckt vår oro över shariagrundade bestraffningar i Nigeria och - jag återkommer till detta - vi har uttryckt vår oro över shariagrundade bestraffningar på andra platser också.
- Nonetheless, I must at this point express my profound concern at the continuing loss of biodiversity and the related decline of ecosystem services.
- Jag måste dock i detta sammanhang uttrycka min djupa oro för den fortsatta förlusten av biologisk mångfald och den påföljande minskningen av ekosystemtjänster.
- For this reason, I wish to express my concern at the political climate in which preparations are being made for these elections.
- Låt mig därför uttrycka min oro inför det politiska klimat i vilket detta val skall genomföras.
- The Council expressed its concern about the situation in southern Africa where up to 13 million people are feared to have been hit by the crisis.
- Rådet uttryckte sin oro över situationen i södra Afrika, där upp emot 13 miljoner människor befaras drabbas av krisen.
- The European Round Table of Industrialists, expressing its concern and furthermore issuing a word of warning:
- Jag citerar en större auktoritet, det vill säga de europeiska riddarna vid det runda bordet, The European Round Table of Industrialists, som uttrycker sin oro samt även ett varningens ord:
- Mr President, I wish to express my concern about the Environment Committee’s amendment, listed as No 2, which seeks to remove what seemed to be the rather sensible averaging and banking option.
- Jag skulle vilja uttrycka min oro beträffande ändringsförslaget från utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentfrågor, listat som nr 2, enligt vilket man vill avlägsna det som verkade vara ett ganska vettigt uppdämnings- och beräkningsalternativ.
- Either way, we must express our concern at the lack of depth and substance, by contrast with similar documents drawn up by our allies.
- Hur det än är måste vi uttrycka vår oro över den brist på djup och innehåll som kännetecknar detta dokument jämfört med liknande dokument som våra allierade har skapat.
- Mr President, I wish to express my concerns about recent developments in Zimbabwe, in particular the closure of the only remaining independent newspaper in the country, the Daily News, in spite of a High Court decision to the contrary.
- Jag skulle vilja uttrycka min oro för den senaste utvecklingen i Zimbabwe.
- The Hague Convention signatory states have joined with us in expressing their frequent concerns to the Romanian Government about the very serious shortcomings in the Romanian legislation and procedures governing adoption and the way in which they are implemented in practice.
- De stater som undertecknat Haagkonventionen har tillsammans med oss ofta uttryckt sin oro gentemot den rumänska regeringen över att det finns allvarliga brister i de rumänska lagarna och i tillvägagångssätten i Rumänien i fråga om adoptioner och hur de genomförs.
- I believe that we have a specific mission in this regard, and I shall address my remarks more particularly to those, including Mr Turmes, who have expressed concerns about this matter.
- Jag anser att vi har ett specifikt uppdrag i det avseendet och riktar mina kommentarer särskilt till dem, bland annat Claude Turmes, som har uttryckt oro i den här frågan.
- I would also like, if I may, to express my concern about the state of play regarding the common European asylum system, in view of the many hold-ups within the Council.
- Jag vill också uttrycka min oro över det aktuella läget för det gemensamma europeiska asylsystemet till följd av de många avbrotten i rådet.
- We have also, as a Council, expressed our concern over the reports on the unrest there and called for restraint on all sides and for the situation to be resolved peacefully.
- I rådet har vi också uttryckt vår oro över rapporterna om oroligheter i dessa områden, och uppmanat alla sidor till besinning och försök att på fredlig väg lösa situationen.
- Mr President, I should like to express my concern at the comments recently made by the EU Commissioner for Trade, Peter Mandelson, regarding the negotiations taking place under the auspices of the World Trade Organisation.
- Jag vill uttrycka min oro över kommentarerna nyligen från kommissionsledamoten för handelsfrågor, Peter Mandelson, om de förhandlingar som äger rum under överinseende av Världshandelsorganisationen.
- Madam President, subsequent to the Trakatellis report on the extension of the existing European public health programmes, I wish to express my concern at the direction in which European policy in the field of public health is developing.
- Med anledning av Trakatellis betänkande om förlängningen av befintliga europeiska åtgärdsprogram på folkhälsoområdet vill jag uttrycka min oro över åt vilket håll den europeiska folkhälsopolitiken utvecklas.
- Finally, on an entirely personal note, I would like to express my concern that the Commission has made particularly slow progress over complaints concerning the Spanish government’s treatment of Gibraltar citizens in relation to telecoms matters.
- Slutligen skulle jag helt personligen vilja uttrycka min oro över kommissionens synnerligen långsamma framsteg när det gäller klagomål som rör den spanska regeringens behandling av Gibraltars medborgare i telekommunikationsärenden.
- I would like to disagree with and reassure those who expressed the concern that this is a type of transatlantic protectionism or that the two largest and most powerful economic regions in the world are walling themselves in.
- Jag håller inte med dem som uttrycker oro för att det här är ett slags transatlantisk protektionism eller att världens två största och mäktigaste ekonomiska regioner bygger upp en mur kring sig själva.
- I note that the rapporteur expresses his concern at the continuing cases of petty crime on Parliament’s premises, requesting as a result that the Secretary-General pay special attention to this matter in order to reduce petty crime.
- Jag noterar att föredragaren uttrycker sin oro över de återkommande fallen av småbrottslighet i parlamentets lokaler och att han begär att generalsekreteraren särskilt bör uppmärksamma denna fråga i syfte att minska småbrottsligheten.
- Some Members who have spoken tonight have expressed concern that this initiative might impede, or even reverse, the significant progress made towards achieving the greatest possible transparency in Community administration.
- Några ledamöter som har talat i kväll har uttryckt oro över att detta initiativ skulle kunna hejda, eller till och med vrida tillbaka, de betydande framsteg som görs i riktning mot att uppnå största möjliga öppenhet i gemenskapens förvaltning.
- As far as the latter is concerned, the European Parliament has, in the context of the second reading of the 1998 budget, expressed its concern about the implementation of EU financing for actions in connection with the return of refugees to Bosnia.
- Vad det senare beträffar har Europaparlamentet inom ramen för den andra behandlingen av budgeten 1998 uttryckt sin oro över genomförandet av EU-finansieringen av åtgärder i samband med flyktingar som återvänder till Bosnien-Hercegovina.
- I would like to take the opportunity to express my concern regarding the decision of the town council in the Serbian town of Negotin to demolish the foundations of a Romanian-language Orthodox church, even though the priest, Boian Alexandru, had obtained the necessary approvals.
- Jag vill ta tillfället i akt att uttrycka min oro för beslutet som fattats av kommunfullmäktige i den serbiska staden Negotin om att riva grunden för en rumänskspråkig ortodox kyrka, trots att prästen Boian Alexandru har erhållit alla nödvändiga tillstånd.
- In the most recent press statements of 27 November and 5 December of this year, I expressed my concerns about the gravity of the humanitarian and human rights situation there, in particular the growing pressures made on internally displaced persons to leave the camps in Ingushetia and return to Chechnya.
- I de senaste pressmeddelandena från den 27 november och 5 december i år, uttryckte jag min oro över den turbulenta humanitära situationen på platsen, särskilt de växande påtryckningarna på de internt fördrivna personerna att lämna lägren i Ingusjien och återvända till Tjetjenien.
- If Ukraine is our strategic partner, then my understanding is that it is our duty to express our concern about the shortcomings we see - for instance, the excessive powers granted to the Ukraine security services and the measures they have taken to intimidate NGOs operating in that country and to control the Ukrainian media.
- Om Ukraina är vår strategiska partner, då har jag uppfattat det som att det är vår plikt att uttrycka vår oro över de brister vi ser - t.ex. de alltför stora befogenheter som Ukrainas säkerhetstjänst beviljats, och de åtgärder som vidtagits för att skrämma icke-statliga organisationer som är verksamma i detta land och för att kontrollera ukrainska media.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 61808 AND
t12.lemma_id = 14864 AND
t21.lemma_id = 56095 AND
t22.lemma_id = 19575),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;