- We have to give an answer to this question!
- Denna fråga måste vi ge ett svar på!
- The Italian federalist Tommaso Padoa-Schioppa has already given the answer.
- Den italienska federalisten Tommaso Padoa-Schioppa har redan gett svaret.
- I can therefore not give a final answer.
- Därför kan jag inte ge något färdigt svar på det.
- The Commission is much better placed to give you a full answer to your question.
- Kommissionen har ett mycket bättre utgångsläge för att ge er ett fullständigt svar på er fråga.
- We will probably be able to give you a more detailed answer then than we can now because the new rulings are not yet applicable.
- Vi kommer troligen att kunna ge er ett mer detaljerat svar då än vi kan nu, eftersom de nya reglerna ännu inte är tillämpliga.
- As the questions refer to this point, I am happy to give you an answer.
- Eftersom frågan gäller den här punkten ska det bli mig ett nöje att kunna ge er ett svar.
- By voting for Mr Domenici’s report, we will be giving a positive answer to these two questions.
- Genom att rösta för betänkandet av Leonardo Domenici ger vi ett positivt svar på dessa två frågor.
- No one thought to make inquiries and discover that he was partially deaf, which was why he gave contradictory answers.
- Ingen tänkte på att undersöka saken och upptäcka att han var delvis döv, vilket var skälet till att han gav motstridiga svar.
- Another was a family whose elderly father from India was originally refused entry by the Entry Clearance Office on the grounds that he gave contradictory answers to his reasons for entering.
- Ett annat var en familj vars gamle far från Indien ursprungligen vägrades inresa av Byrån för inresekontroll på grund av att han givit motstridiga svar beträffande sina skäl för inresan.
- If the Commission persists in refusing to give a clear answer to this House, we have a major difference about the interpretation of Article 197 of the Treaty and a major interinstitutional problem.
- Om kommissionen envisas med att vägra ge kammaren ett klart svar råder det en allvarlig avvikelse i tolkningen av artikel 197 i fördraget, och vi har ett allvarligt interinstitutionellt problem.
- As a matter of courtesy to the honourable Member I would say that had you given me notice of this question I would probably have been in a better position to give you a comprehensive answer to it.
- Av artighet till den ärade ledamoten skulle jag vilja säga att om ni informerat mig om denna fråga skulle jag förmodligen haft större möjlighet att ge ett uttömmande svar.
- If we do not give them a good answer and cannot indicate how this cooperation is to be organised, then citizens’ enthusiasm for Baltic Sea cooperation will probably quickly turn to frustration.
- Hur ansöker vi om medel för att genomföra den här sortens projekt?” Om vi inte kan ge dem ett bra svar och förklara hur samarbetet ska organiseras, kommer medborgarnas entusiasm för Östersjösamarbetet snart att bli till frustration.
- We are ready to listen to and consider the requests made to us by Doctor Kouchner and to give him any possible answer within the commitments assumed by the European Union with regard to the extremely high costs involved in the region.
- Vi är beredda att höra och ta hänsyn till de krav som Bernard Kouchner ställer och att ge ett möjligt svar, inom ramen för Europeiska unionens åtaganden, när det gäller de extremt besvärliga arbetena i regionen.
- Mr President, Mr President-in-Office of the Council, I see that you are not going to give me a straight answer on an issue that the European public has been debating for several weeks, and which concerns a political matter that must now fall within the competence of the Convention, the institution that will be addressing this and other fundamental aspects of the future Constitution of the Union.
- Jag ser att ni inte tänker ge mig ett konkret svar på en fråga som har varit under diskussion inför allmänheten under många veckor, och fått ett politiskt utrymme som just nu hör till konventet, en institution som kommer att ta upp denna och andra grundläggande aspekter i unionens framtida konstitution.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 59859 AND
t12.lemma_id = 29787 AND
t21.lemma_id = 54254 AND
t22.lemma_id = 50321),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;