- We must now get down to adopting measures, Commissioner.
- Vi måste ta tjuren vid hornen och vidta åtgärder.
- The Council’s representative, Mr Henderson, said earlier that the Council was prepared to adopt further measures.
- Rådets företrädare, Henderson, sade tidigare att ni från rådets sida var beredda att vidta ytterligare åtgärder.
- To this end, the country concerned is required to adopt measures to prevent minimum standards from being circumvented.
- Det berörda landet är därför skyldigt att vidta åtgärder för att förhindra att miniminormer kringgås.
- Therefore, we fully support the Commission in adopting tough measures against governments and businesses which neglect to take action in this area.
- Vi stöder därför helt och hållet att kommissionen vidtar hårda åtgärder mot regeringar och företag som själva underlåter att vidta åtgärder inom detta område.
- The EU must adopt the appropriate measures provided for in Article 96 of the Cotonou Agreement, of which Ethiopia is a member, as this Parliament demands.
- EU måste följa Europaparlamentets krav och vidta lämpliga åtgärder i enlighet med artikel 96 i Cotonouavtalet, som Etiopien har skrivit under.
- I would also call on the Commission to adopt short-term measures to ensure that all products containing mercury currently circulating in society are collected separately and safely processed.
- Jag uppmanar också kommissionen att på kort sikt vidta åtgärder för att övervaka att samtliga produkter som innehåller kvicksilver och som finns ute i samhället samlas in och behandlas separat under säkra förhållanden.
- do not adopt retrogressive measures;
- Vi ger lån på vissa villkor, och vi ålägger dessa länder vissa villkor som är stränga, för situationen i länderna är utomordentligt svår, men vi säger till dem: ”Gör inte nedskärningar för att kunna medfinansiera strukturfonderna och Sammanhållningsfonden, vidta inte bakåtsträvande åtgärder, gör inte nedskärningar som drabbar de svagaste.”
- I do not understand why the United States can have a timetable according to which there will be no single-hull vessels transporting oil in its ports by 2010 and we cannot adopt a similar measure.
- Jag förstår inte varför vi inte kan vidta en liknande åtgärd som Förenta staterna, som har en tidsplan för att avveckla fartyg med enkelskrov som används för oljetransporter till år 2010.
- Mr President, Commissioner, in spite of everything, I am one of those who are still trying to understand the underlying reasons that have driven the United States to adopt this measure - we know what they are:
- Trots allt tillhör jag dem som fortfarande försöker förstå vilka de bakomliggande skäl är som har förmått Förenta staterna att vidta denna åtgärd - vi känner ju till dem:
- not trying to do deals with them with regard to the buying and selling of quotas and not cutting development and aid funds so that they can adopt measures which will lead in the direction which we are proposing.
- att inte försöka handla genom att köpa och sälja kvoter samt att inte heller skära ner på utvecklingsfonderna och stödet, så att vi kan vidta åtgärder i den riktning som vi önskar.
- It actually makes little sense to adopt measures such as abolishing structural aid or aid for scrapping vessels in the context of the CFP reform before defining the future EU position on the Community fleet.
- I själva verket är det inte vidare meningsfullt att inom ramen för reformen av den gemensamma fiskeripolitiken vidta sådana åtgärder som att avskaffa strukturstöd eller stöd till skrotningen av fartyg innan man har fastställt EU:s framtida ståndpunkt när det gäller gemenskapsflottan.
- Consequently the Member States must adopt the necessary measures to ensure that these offences are punishable by effective, proportionate and dissuasive penalties, including custodial sentences with a maximum term of imprisonment of no less than five years in serious cases.
- Medlemsstaterna måste därför vidta nödvändiga åtgärder för att garantera att dessa brott blir effektivt straffbelagda, proportionellt och avskräckande, inklusive med frihetsberövande straff vars nedre gräns inte får understiga fem års fängelse i de grövsta fallen.
- If the aim of the report is to understand the difficulties of implementing the regulation and adopting the measures necessary for this implementation to take place as efficiently as possible, we believe that maintaining the year 2002 as the target date is still correct.
- Eftersom syftet med betänkandet är att få bättre insikt i svårigheterna i tillämpningen av förordningen och vidta de nödvändiga åtgärderna för att förordningen skall kunna genomföras så effektivt som möjligt, anser vi att det är rätt att behålla tidsgränsen år 2002.
- The Commission must adopt all the measures needed to safeguard the interests of the European Union, including if necessary the imposition of quotas on China, possibly up to the end of 2008, within the WTO legal framework and must also insist upon total respect for the rules of fair play.
- Kommissionen måste vidta alla åtgärder som krävs för att skydda EU:s intressen inklusive om så behövs införa kvotering för Kina, och i så fall möjligtvis fram till slutet av 2008, inom Världshandelsorganisationens rättsliga ram.
- Even if one cannot but applaud the decision to adopt specific measures to eradicate all forms of discrimination on the labour market, which might affect asylum seekers whom life has already, by definition, treated badly, we still need to keep a legal conception of this notion:
- Visserligen kan man inte annat än godkänna beslutet att vidta specifika åtgärder för att utrota alla de former av diskriminering på arbetsmarknaden som kan drabba asylsökande, som definitionsmässigt redan är hårt drabbade av sitt öde, men vi måste ändå hålla oss till en juridisk tolkning av detta begrepp, i klartext:
- Now we have agreed on the guidelines, it is up to Member States to adopt ad hoc measures to revitalise and support the specific situation of their own SMEs, fuelling growth in a sector that by itself represents over 90% of all enterprises in the Union and constitutes the very lifeblood of our economy.
- När vi nu har kommit överens om riktlinjerna är det upp till medlemsstaterna att vidta särskilda åtgärder för att vitalisera och stödja just sina små och medelstora företag, att främja tillväxt inom en sektor som utgör mer än 90 procent av alla företag i unionen och som är själva livsnerven i vår ekonomi.
- We are obviously aware of the feeling in the European Parliament that it did not have enough time to debate these issues and I should, therefore, like to clarify that the two framework Decisions respond to the European Parliament’s request to the Council in its Resolution of 5 November 2001, to adopt measures to this end.
- Vi känner naturligtvis till att Europaparlamentet anser att man inte har haft tillräcklig tid på sig för att diskutera dessa frågor och jag vill i det här sammanhanget göra klart att rambesluten är ett resultat av att Europaparlamentet i sin resolution av den 5 november 2001 begär att rådet skall vidta åtgärder i den här riktningen.
- The increase in temperature by two degrees - as other Members have said - which is expected between now and 2010, if no measures are taken, the rise in sea levels, the disappearance of small islands and many of the catastrophes of the last two years which, according to the experts, are related to climate change, are facts which should oblige us to adopt immediate and concrete measures.
- Temperaturhöjningen - som våra kamrater sade - med två grader, vilken förutses fram till år 2010, om inga åtgärder vidtas, den höjda havsnivån, små öar som försvinner och många av de senaste årens katastrofer som enligt experterna har att göra med klimatförändringen, är saker som nu borde tvinga oss att vidta omedelbara och konkreta åtgärder.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 55864 AND
t12.lemma_id = 2730 AND
t21.lemma_id = 49024 AND
t22.lemma_id = 59310),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;