- I believe with the forthcoming PNR package we have a unique opportunity to get it right.
- Jag anser att vi med det kommande PNR-paketet har ett unikt tillfälle att lyckas med detta.
- I had the opportunity to speak at greater length about the Marset Campos report at first reading.
- Jag hade tillfälle att breda ut mig mer om Marset Campos betänkande i första behandlingen.
- Last week I had the opportunity to discuss these political guidelines with all the political groups that invited me.
- Förra veckan hade jag tillfälle att diskutera dessa politiska riktlinjer med alla politiska grupper som bjöd in mig.
- I am confident that we have a great opportunity here to prove to people that we are on their side and that we are supporting the right way forward.
- Jag är övertygad om att vi nu har ett ypperligt tillfälle att bevisa för människor att vi är på deras sida och att vi stöder den rätta vägen framåt.
- The President has had the opportunity to express Parliament’s sharing in your loss and that of your people.
- Fru talmannen har haft tillfälle att meddela att parlamentet deltar i er och ert folks sorg.
- I have had the opportunity to discuss this over the last couple of months with President Buzek, which led to many of the improvements proposed in my guidelines, like a regular question time.
- Under de senaste månaderna har jag haft tillfälle att diskutera detta med er talman Jerzy Buzek, vilket ledde till de många förbättringar som jag föreslår i mina riktlinjer, exempelvis en regelbundet återkommande frågestund.
- The Environment Ministers had an opportunity to deal with this issue last December and the Council is now attaching increasing importance to this matter.
- Miljöministrarna hade tillfälle att diskutera detta ämne i december förra året, och rådet fäster nu allt större vikt vid denna fråga.
- I imagine that in relations between members of the parliaments, in the transatlantic dialogue between legislators, you will also have had opportunities to uphold the same principles.
- Jag kan tänka mig att ni, i kontakterna parlamentsledamöter emellan, i den transatlantiska dialogen mellan lagstiftare, också har haft tillfälle att försvara samma principer.
- Last year, I had the opportunity of seeing for myself a number of United Nations projects in Colombia which are also partly co-financed by the Community.
- Förra året hade jag själv tillfälle att besöka projekt i Colombia som startats av Förenta nationerna och som delvis finansierats av gemenskapen.
- However, we also have a major opportunity, which was welcomed by a great many of you today, in that our economy looks set to be sound for at least two or three years.
- Men vi har även ett bra tillfälle, vilket lyckligtvis många av er har påmint om, och det är möjligheten att vi skall få en god ekonomi under en period på minst två eller tre år.
- Having had the opportunity over recent weeks to visit several regions of the globe, I can say that this is not the most important thing we are asked to do.
- Jag kan, efter att de senaste veckorna haft tillfälle att besöka flera regioner i världen, vittna om att detta inte är det första de ber oss om.
- The European Parliament has already had an opportunity to say what it thinks about the issues of equality of opportunity and the special nature of women in a social and professional context, and I am pleased about that.
- Europaparlamentet har redan haft tillfälle att uttala sig om lika möjligheter och kvinnors specifika ställning i samhälls- och yrkeslivet, vilket gläder mig.
- Last week, I had the opportunity of heading a European Parliament delegation to Romania and we were able to see how they were struggling with this and what kind of difficulties they were up against.
- I förra veckan hade jag tillfälle att leda en delegation från Europaparlamentet till Rumänien, där vi kunde se hur de kämpar med detta och vilka svårigheter de möter.
- Mr President, ladies and gentlemen, I have already had the opportunity - at first reading - to express my views on this important subject and I am therefore pleased to be able to speak again this evening.
- Jag har redan haft tillfälle att yttra mig i detta viktiga ärende vid första beredningen, och det gläder mig därför att få möjlighet att yttra mig även i kväll.
- Regarding the point raised by Mr Fjellner on the issue of patients’ rights, we had the opportunity to discuss this issue in this House and we are looking into it through the healthcare initiative which should be adopted towards the end of the year.
- När det gäller den punkt som togs upp av Christofer Fjellner om patienträttigheter har vi inte haft tillfälle att diskutera frågan i parlamentet och vi undersöker den inom ramen för hälsovårdsinitiativet som kommer att antas i slutet av året.
- I have already had an opportunity to speak at the plenary session in January, when Czech Prime Minister Topolánek presented the priorities of the Czech Presidency here, and I am speaking today as Czech Prime Minister Fischer submits the report on what the Czech Republic has achieved.
- Jag hade redan tillfället att tala vid plenarsessionen i januari, när den tjeckiske premiärministern Mirek Topolánek presenterade det tjeckiska ordförandeskapets prioriteringar, och jag talar i dag när den tjeckiske premiärministern Jan Fischer presenterar rapporten om vad Tjeckien har uppnått.
- Mr President, during the years when I was President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, I had the opportunity to support many Croatians in their efforts towards the freedom and prosperity that they, like other peoples on our continent, identified with their integration into the European institutions.
- Under de år jag var ordförande för parlamentariska kammaren i Europeiska rådet hade jag tillfälle att följa många kroater i deras ansträngningar för att uppnå frihet och välstånd vilket de, liksom andra folk på vår kontinent, förknippade med integreringen i de europeiska institutionerna.
- Madam President, Mr Prodi, I am very pleased that we have another opportunity today to discuss the White Paper together, because European governance is indeed a pivotal theme and I would like to make it very clear that I believe that the whole future viability of the European Union depends to a large extent on this issue.
- Det gläder mig mycket att vi i dag har tillfälle att på nytt gemensamt diskutera vitboken, ty europeiska styrelseformer - även kallade governance - är i själva verket en central fråga, och enligt min synpunkt - det vill jag också säga mycket tydligt - beror i hög grad också Europeiska unionens framtidsmöjligheter av denna problematik.
- Madam President, Mr President-in-Office of the Council, President of the Commission, I have already had the opportunity to say that, in my view, the passion of any European politician should be, in the short term, to narrow the gulf of suspicion, if not distrust, which continues to grow between the citizens and the European institutions.
- Jag har redan haft tillfälle att säga att i mina ögon borde det viktigaste för alla politiskt ansvariga i Europa under den kommande perioden vara att överbrygga gapet av misstro, eller till och med tvivel, som fortsätter att breda ut sig mellan medborgarna och de europeiska institutionerna.
- This is the first discussion of a topic which all of us, without exception, were anticipating and I trust that, as stated here, we will have many more opportunities to debate the conditions, pacts and modifications of enlargement and of the financial package, although we should keep in mind a premise backed by the Commission itself at the most recent meeting of the Committee on Regional Policy:
- Detta är den första diskussionen om ett tema som vi alla har väntat på, och jag är säker på att vi kommer att ha många fler tillfällen - såsom redan har konstaterats - att föra debatt om omständigheterna, utvidgningspakterna och deras ändringar samt finansieringspaketet.
- It will also have the opportunity to make contacts, and most importantly, to offer advice about the formulation of a constitution which, as we have been told, the present government intends to submit to the Albanian people in a referendum.
- Eftersom jag har bott i den här regionen, tror jag att om den här rådgivande kommittén tillsätts, skulle den utifrån vardagliga grunder kunna lyckas med mycket genom att ge råd angående de parlamentariska utskottens funktion, angående de frågor som kommer upp i parlamentet osv. Den skulle också ha tillfälle att skapa kontakter, och även, först och främst, ge råd angående utformningen av en ny författning som, enligt vad vi har hört, den nuvarande albanska regeringen föreslår att lägga fram inför det albanska folket vid allmänna val.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 48540 AND
t12.lemma_id = 55940 AND
t21.lemma_id = 54893 AND
t22.lemma_id = 8568),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;