- They have economic interests too, and of course I understand that.
- De har även ekonomiska intressen.
- Far too many people have too many financial interests in this matter.
- Det finns alldeles för många som har ekonomiska intressen i den här frågan.
- We have an interest in maintaining peace, and peace is certainly not assured.
- Vi har intresse av att bevara freden och freden är sannerligen inte säkerställd.
- The European Union and Ukraine have a common interest in further reinforcing their political, economic and cultural ties.
- Europeiska unionen och Ukraina har ett gemensamt intresse av att ytterligare förstärka sina politiska, ekonomiska och kulturella band.
- There is also one point of view which I have a particular interest in laying before you;
- Det finns en synpunkt som jag har ett särskilt intresse av att tillföra;
- China has the same interests in exploiting African countries as some of our European states have had over the centuries.
- Kina har samma intresse av att exploatera afrikanska länder som några av våra europeiska stater har haft i flera hundra år.
- They have quite rightly pointed out that they have a vested interest in protecting the soil, because it is their livelihood.
- De har mycket riktigt påpekat att de har ett bestående intresse av att skydda marken, eftersom den är deras levebröd.
- It seems to be mostly focussed on products that are often copied and where everyone has an interest in the industry.
- Den känns mest inriktad på produkter som ofta förfalskas och där alla har ett intresse av industrin.
- The Turkish Prime Minister has now openly and directly admitted that Turkey has strategic interests in Cyprus and he unsuccessfully ordered the Turkish Cypriots to be quiet.
- Den turkiske premiärministern har också öppet och direkt medgett att Turkiet har strategiska intressen på Cypern och har utan framgång begärt att turkcyprioterna ska vara tysta.
- I do not believe that the citizens of Europe have any serious interest in the way in which Mr Van Rompuy and Baroness Ashton were elected.
- Jag tror inte att EU-medborgarna har något verkligt intresse för hur Herman Van Rompuy och Catherine Ashton valdes.
- Persons and organisations having an interest in consumer protection will have to report to the Commission on the results of implementing this directive.
- Personer och organisationer som har ett intresse av att skydda konsumenter bör meddela kommissionen vilka resultat de kommer fram till i samband med sin bedömning av tillämpningen och följderna av detta direktiv.
- To say that is to make in an elegant way the point that it is not just the big multinationals that have an interest in the multilateral trade system making balanced progress.
- Det är ett elegant sätt att säga att det inte bara är stora multinationella företag som har ett intresse av att det multilaterala handelssystemet utvecklas på ett balanserat sätt.
- And, as we have already heard, it has provided those that do not really have the wider, democratically expressed interest of the people of Gibraltar at heart with an opportunity to make mischief.
- Och, som vi redan har hört, har det gett dem som egentligen inte har något större, demokratiskt och ärligt uttryckt intresse av folket i Gibraltar, ett tillfälle att göra skada.
- At no point in this debate, however, must it be forgotten that the EU is the most open trading area in the world and that the Europeans also have legitimate interests to safeguard.
- Emellertid får man aldrig i denna debatt glömma bort att EU är den öppnaste handelsplatsen i världen och att även européerna har legitima intressen att skydda.
- For years, American human rights policy was geared to punishing countries that strayed off course and to rewarding governments in countries where America had military and economic interests.
- Europa kan lära sig av Amerika hur det inte skall gå till. I flera år var den amerikanska människorättspolitiken inriktad på att straffa länder som följde en avvikande kurs och på att belöna regeringar i länder där man hade militära och ekonomiska intressen.
- I have also discovered from the letters I have received, in this file, that many other bodies have a legitimate interest in this, particularly people who have an interest in the economic results of what the Commission is proposing.
- Jag har också upptäckt med hjälp av de brev jag har mottagit, att många andra organ har ett berättigat intresse av detta, i synnerhet människor som har intresse av de ekonomiska följderna av vad kommissionen föreslår.
- I have also discovered from the letters I have received, in this file, that many other bodies have a legitimate interest in this, particularly people who have an interest in the economic results of what the Commission is proposing.
- Jag har också upptäckt med hjälp av de brev jag har mottagit, att många andra organ har ett berättigat intresse av detta, i synnerhet människor som har intresse av de ekonomiska följderna av vad kommissionen föreslår.
- This is no accident, but is explained by the fact that small nations, not having their own interests to defend, can commit themselves fully to the common good and thus work for the progress of Europe.
- Det är absolut inte resultatet av en slump, utan kan förklaras av det faktum att små nationer, som inte har egna intressen att försvara, kan engagera sig helt och fullt för det gemensamma bästa, och således verka för Europas framåtskridande.
- In the case of the bilateral agreements negotiated with the Central American countries and certain Latin American countries, we are talking about a different context, since in this area too, the European Union has had offensive interests and has also obtained things in exchange for what it has offered.
- De bilaterala avtal som har förhandlats fram med de centralamerikanska länderna och några latinamerikanska länder måste dock ses i ett annat sammanhang eftersom EU även på detta område har haft offensiva intressen och har fått saker i utbyte för det man har erbjudit.
- Mr President, I have an interest, though not a financial one, in this subject in that I am chairman of the Northern Energy Initiative, a company which operates in the north-east of England, and has within it a renewable energy agency whose objective is to promote the development of renewable energies.
- Jag har ett intresse, dock inte ett ekonomiskt sådant, i detta projekt genom att jag är ordförande för ”the Northern Energy Initiative”, ett företag som är verksamt i nordöstra England, och som har ett kontor för förnybar energi vars syfte är att främja utvecklingen av förnybar energi.
- With this report we can leave behind a time when the number of seats in the European Parliament was distributed on the basis of a system where different countries were categorised in different groups, on the basis of the negotiating skills of different heads of government, and where it is assumed that the EU’s Member States have conflicting interests.
- Med detta betänkande kan vi lämna en tid då antalet platser i Europaparlamentet fördelats utifrån en kategorisering av olika länder i olika grupper, utifrån olika regeringschefers förhandlingsförmåga och ett agerande där man utgått från att EU:s medlemsländer har motstridiga intressen.
- We have a very clear interest in developing the relationship with China in all fields, and that entails, as I said, the possibility for an open and frank dialogue, also on issues where our values might be different, and we know that such issues exist, including human rights, including issues like the use of the death sentence;
- Vi har ett mycket tydligt intresse för att utveckla förbindelserna med Kina på alla områden, och detta innebär, som jag redan nämnt, möjligheter till en öppen och uppriktig dialog även i frågor där vi har olika värderingar.
- The European Community and the Republic of Argentina have a great interest in cooperating in terms of mutual assistance because, despite the fact that Argentina is a young country, I believe that it is very important that this Latin American area should be fully associated with the fifth framework programme for technological research and development.
- Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Argentina har ett stort intresse av ett ömsesidigt samarbete, eftersom jag menar att det är mycket viktigt att hela Latinamerika ansluter sig till det femte ramprogrammet för vetenskapligt och tekniskt samarbete, detta med förbehåll för att Argentina är ett ungt land.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 48540 AND
t12.lemma_id = 37799 AND
t21.lemma_id = 54893 AND
t22.lemma_id = 32161),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;