- No, the concepts of making progress and adopting perspectives have far more limited meanings.
- Nej, framsteg och framsynthet har i stället mindre betydelse.
- It has a very specific meaning and it is incompatible with the measure before us tonight.
- Det har en mycket bestämd betydelse och den är oförenlig med den åtgärd vi har framför oss ikväll.
- Either we are a group of states mutually acknowledged to have equivalent systems to guarantee civil liberties, or else the European Union ceases to have any meaning.
- antingen är vi en samling stater där vi tillmäter varandra ett lika värde när det gäller systemet att garantera medborgerliga fri- och rättigheter eller så upphör Europeiska unionen att ha en betydelse.
- Therefore, saying that the aim is ’improving the living standards and living conditions of people in banana growing areas and banana value chains, specifically small farmers and small entities’ unfortunately has little meaning.
- Att EU säger sig ha som målsättning att ”förbättra levnadsstandarden och levnadsvillkoren för de personer som lever i bananodlingsområden och är verksamma inom banansektorns värdekedjor, särskilt små producenter och små företag” har därför ingen större betydelse.
- Whilst I do believe that the legal meaning of the Commission’s interpretation is limited, I am very grateful to the Commission for its interpretation nevertheless, because I think, Commissioner, that the interpretation has a very strong political meaning - one of commitment by the Commission, about which my fellow Members and I are sure to remind this Commission and its successors.
- Samtidigt som jag tror att den rättsliga innebörden av kommissionens tolkning är begränsad är jag icke desto mindre mycket tacksam mot kommissionen för dess tolkning eftersom jag tror att tolkningen har en mycket stark politisk betydelse som innebär ett åtagande från kommissionen, vilket andra ledamöter och jag själv säkert kommer att påminna denna kommission och dess efterträdare om.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 48540 AND
t12.lemma_id = 30054 AND
t21.lemma_id = 54893 AND
t22.lemma_id = 40015),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;