- But we have some time.
- Men vi har ju tid på oss.
- In other words, the debtor has had time to hide his assets.
- Gäldenären har med andra ord haft tid att gömma undan sina tillgångar.
- This would mean that the power tool industry would have time to introduce alternatives which are less polluting.
- Detta skulle innebära att tillverkarna av elektriska verktyg skulle ha tid att introducera alternativ som är mindre förorenande.
- Mr Solana and the Commissioner have as much time to speak to the House as they wish.
- Den höge representanten och kommissionären har all den tid de önskar för att tala till kammaren.
- Since I do not have much time, Mr President, I would like to stress certain aspects of the report:
- Eftersom jag inte har mycket tid till förfogande skulle jag vilja ta upp några aspekter i betänkandet.
- So, needless to say, we have had a very short time, but we think it is an important debate;
- Det behöver därför inte sägas att vi har haft mycket kort tid på oss, men vi anser att det är en mycket viktig debatt.
- We have time to do something about that, and Mr Menrad’s report goes a long way towards reducing some of the fears and qualms.
- Vi har tid att göra något åt det och herr Menrads betänkande är ett stort steg på vägen mot att komma till rätta med något av oron och farhågorna.
- One problem has been that Parliament has not had much time to come up with a statement on the Council’s regulation:
- Det är ett problem att parlamentet bara har haft mycket kort tid på sig att komma med ett uttalande till rådets förordning, vi har bara haft ca 2 månader för att behandla detta mycket viktiga ämne.
- However, we are often given very little time to deliver our opinion, and the Council always seems to be in a hurry as well, so that it often scarcely has time to look at Parliament’s opinion in detail.
- Samma brådska kännetecknar rådets arbete, vilket gör att rådet ofta knappt har tid att granska parlamentets ställningstagande ordentligt.
- We look forward to developing the action programme for reform with the Commissioner responsible and although we have not had time to look at it in detail, I believe it would be fair to ask the Commissioner for a clear discussion and justification on why steps are not taken if some recommendations are left out.
- Vi ser fram emot att få utveckla åtgärdsprogrammet för reformer med den ansvarige kommissionären, och även om vi inte haft tid att titta på det i detalj, anser jag att det skulle vara rättmätigt att be kommissionären om en öppen diskussion och en förklaring om varför åtgärder inte har vidtagits om vissa rekommendationer har utelämnats.
- I am sorry, Mr von Wogau, but it is indeed one of life’s pleasures to have time to walk around, browse through a few books, buy something and then read them, either on the way to Strasbourg in the car - I am lucky enough to have a chauffeur so I can read in the car and do not have to leave it until bedtime.
- Tyvärr, herr Von Wogau, det är verkligen ett av nöjena här i livet att om man har tid att gå runt litet, att bläddra litet i böcker, köpa några och sedan, antingen när du åker till Strasbourg med bilen, jag har fördelen att ha en chaufför så jag kan alltså läsa i bilen och behöver inte göra det innan jag går och lägger mig.
- I think it is a great pity that the Commissioner does not have much time to listen but I shall address the controversial interests of consumer organisations once again, given that they are wheeled out in every debate and everyone keeps saying that consumers are calling for better protection for animals.
- Jag tycker det är mycket beklagligt att kommissionären inte har tid att lyssna, men jag vill ännu en gång ta upp konsumentorganisationernas polemiska intressen som nu viftas med i varje diskussion där man hela tiden hävdar att konsumenten kräver bättre djurskydd.
- All of those elements, and many other factors that I do not have time to list here, require, in the Commission view, detailed consideration by the Union and its Member States to take account of the developments and the economic and social changes of recent years:
- Alla dessa faktorer tillsammans med många andra som jag inte har tid att gå in på här, kräver enligt kommissionens åsikt en fördjupad diskussion inom Europeiska unionen och bland dess medlemsstater för att kunna fånga upp de senaste årens ekonomiska och sociala utveckling, i vetskap om att en sådan diskussion inte har ägt rum på unionsnivå efter 1988, dvs efter det att handlingsprogrammet för skogen utarbetades.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 48540 AND
t12.lemma_id = 29115 AND
t21.lemma_id = 54893 AND
t22.lemma_id = 35754),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;