- Indeed, it will have entirely the opposite effect.
- I själva verket kommer det att få helt motsatt effekt.
- Our attempt has got to have a lasting effect, ladies and gentlemen.
- Våra ansträngningar måste få bestående effekt.
- This will have a tangible effect if the funds are applied sensibly.
- Detta kommer att få påtaglig effekt om medlen används på ett klokt sätt.
- However, experience has shown that decoupling direct aid from agricultural production has harmful effects:
- Erfarenheterna visar emellertid att frikoppling av direktstöd från jordbruksproduktionen får negativa effekter.
- In particular, on an issue as important as the one we are discussing today, incorrect transposition could have detrimental effects.
- När det gäller en så viktig fråga som den vi diskuterar i dag skulle ett inkorrekt införlivande kunna få särskilt negativa effekter.
- It remains to be seen, however, whether the actions will have the desired effect.
- Det återstår emellertid att se om åtgärderna kommer att få den önskade effekten.
- Too often, European Union legislation and regulation have effects which run directly counter to the wider aspiration of competitiveness.
- Europeiska unionens lagstiftning och regleringar får alltför ofta effekter som direkt strider mot den mer allmänna strävan efter konkurrenskraft.
- The Commission clearly cannot ignore the fact that, when it holds commercial negotiations, its concessions have effects which sometimes turn out to be negative.
- Kommissionen kan naturligtvis inte bortse från att inledandet av förhandlingar på handelsområdet innebär att de tullättnader som införs får effekter som i vissa fall är negativa.
- This would have a doubly beneficial effect on the financial situation of the Palestinian Authority and of the Palestinian private sector.
- Detta borde få en dubbel gynnsam effekt på den finansiella situationen för den palestinska myndigheten och den palestinska privata sektorn.
- If a sustainable development policy is to have the desired effect, there needs to be enough information available for the decision-making process to facilitate the adoption of considered solutions.
- Om en hållbar utvecklingspolitik ska få önskad effekt måste det finnas tillräckligt med information, så att beslutsprocessen leder till genomtänkta lösningar.
- It happened once, less than two years ago, when the protest, not just of this House but of almost all the Western government leaders and states, had the desired effect:
- En gång har det hänt, för mer än två år sedan, att protesterna, inte bara från denna kammare utan från nästan alla västerländska regeringschefer och statschefer fick önskad effekt.
- The countries of the Union should finally refrain from supplying weapons to Bahrain and this approach must also be urged with partners in order to have as great an effect as possible.
- Unionens länder borde till sist låta bli att leverera vapen till Bahrein och detta borde också pläderas hos våra partner för att få så stor effekt som möjligt.
- to verify that the agreement on lifesaving medicines is being properly enforced, that the agreement is having the desired effect, that it is meeting the needs of the weakest of the weak;
- Vi måste få bekräftat att avtalet om livräddande läkemedel genomförs korrekt, att avtalet får önskad effekt och att det kan möta de allra mest utsattas behov.
- If it is to be possible to cope with all this, enlargement must be given top priority by the European Parliament, and that must also have a visible effect on the budget work.
- Men om allt detta skall vara möjligt att klara av måste utvidgningen ha högsta prioritet för Europaparlamentet och detta måste också få en synbar effekt i budgetarbetet.
- We are in the run-up to Agenda 2000, in the run-up to perhaps a new financing of the European Union, which may also have effects on research policy and mean that changes may have to be made.
- Det kan hända att denna nya finansiering även kommer att få effekt på forskningspolitiken, och att det då kommer att vidtas ändringar.
- A recent ACP mission to Guyana demonstrated that trade, if harnessed for good, can have a remarkably powerful effect, but trade agreements must be frank, have open dialogue and be based on mutual respect.
- Vid en AVS-delegation till Guyana nyligen framkom att handel, om den regleras på ett positivt sätt, kan få en oerhört kraftfull effekt, men handelsavtal måste vara rättframma, innefatta en öppen dialog och bygga på ömsesidig respekt.
- At Parliament’s first reading on the European Social Fund, I recognised that the orientation of the programme will have a great effect on the objectives and regions in question.
- Vid den första behandlingen av Europeiska socialfonden kunde jag med uppskattning konstatera att vi kommer att få en programmässig inriktning av fonden, vilket kommer att få en stor effekt på de berörda målen och områdena.
- We must at the same time accentuate the positive aspects which the information society will bring, because we have before us a predictable new model for economic growth and as such it should have a positive effect on employment.
- Samtidigt bör vi betona de positiva aspekterna som informationssamhället medför, eftersom vi befinner oss inför en förutsebar ny modell av ekonomisk tillväxt, vilken bör få positiva effekter på sysselsättningen.
- In this context, the instigation of a war, bypassing the Security Council, against a State that now appears to comply with the decisions of the international community would undoubtedly have effects contrary to those desired.
- Om man i ett sådant sammanhang startar ett krig, genom att kringgå säkerhetsrådet, mot en stat som i dag förefaller rätta sig efter det internationella samfundets beslut, skulle det sannolikt få motsatt effekt mot vad man strävat efter.
- However, Parliament and us politicians are also responsible for ensuring that this project becomes a success, that it has a canvassing effect, and that involvement at local level becomes so large that the EUR 146 million multiplies not by eight but by 80, so to speak, because we have set many things in motion.
- Men parlamentet och vi politiker är också ansvariga för att se till att detta projekt blir en framgång, att det får en entusiasmerande effekt, och att deltagandet på lokal nivå blir så stort att de 146 miljonerna euro mångfaldigas inte med åtta utan åttio så att säga, eftersom vi har tagit många initiativ.
- increases in expenditure on health and pensions, the need for millions of jobs providing personal care and a shortage of staff resulting in a migration influx, which has the psychological effect of pushing societies towards cautious, do nothing attitudes and Malthusian ‘no future’ policies, of which the ‘austerity budget pact’ has been the expression since Maastricht.
- ökade sjukvårds- och pensionsutgifter, behovet av miljontals arbetstillfällen inom vården och brist på personal med migrationsströmmar som följd, vilket får den psykologiska effekten att samhällena påverkas i riktning mot försiktiga och passiva attityder och malthusiansk politik utan framtidstro, där åtstramningsbudget har varit ordet på tapeten sedan Maastricht.
- Indeed, the spending envisaged in the present Quick Start programme and in the Growth Initiative will take us no further than that, as all the economic research institutions are of course right to state that no investment under 1% of gross domestic product will have the desired effect, in particular, the positive effect hoped for on the vast mass of people in the European Union - over 14 million of them - who are unemployed.
- Visst kommer de tänkta anslagen i dagens Quick Start-program och i tillväxtinitiativet inte att föra oss längre än så, då alla ekonomiforskningsinstitut givetvis har rätt då de säger att inga investeringar under 1 procent av bruttonationalprodukten kommer att få önskvärd effekt, i synnerhet den önskade positiva effekten för den stora mängd människor i Europeiska unionen - mer än 14 miljoner - som är arbetslösa.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 48540 AND
t12.lemma_id = 19060 AND
t21.lemma_id = 16661 AND
t22.lemma_id = 6905),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;