- This report sends a clear message:
- Betänkandet sänder ett klart budskap:
- The EU needs to send a clear message:
- EU måste sända ett tydligt budskap:
- we must make good use of this opportunity and send an effective message.
- Vi måste gripa tillfället och sända ut ett effektivt budskap.
- This Summit sent out the clear message that Europe does admit its responsibility with regard to enlargement.
- Toppmötet sände ett tydligt budskap om att EU erkänner sitt ansvar i fråga om utvidgningen.
- We must send families a consistent message of support for motherhood, with concrete measures for the better reconciliation of professional, private and family life.
- Vi måste sända ett konsekvent budskap till familjer om stöd för mödraskapet, med konkreta åtgärder för en bättre förening av yrkes-, privat- och familjeliv.
- But in that same report Parliament also sent more than one political message to the other Community institutions:
- Men i samma betänkande sände parlamentet även flera politiska budskap till de övriga gemenskapsinstitutionerna:
- That is why it is important for Parliament to look at its priorities and to send a clear message to the Commission beforehand.
- Därför är det viktigt att parlamentet ser över sina prioriteringar och sänder ett tydligt budskap till kommissionen innan detta sker.
- It is sending out a message to the rest of the world that not even experienced journalists are welcome or safe in Gaza.
- Man sänder ut ett budskap till resten av världen att inte ens erfarna journalister är välkomna eller trygga i Gaza.
- In a context of global crisis, it is crucial that the EU sends a strong message calling for a new era of social justice.
- I samband med en global kris är det avgörande att EU sänder ett starkt budskap som kräver en ny era av social rättvisa.
- It is up to us to send a strong message and to exert pressure on our governments so that the ambitious objectives of the action plan are achieved.
- Det är upp till oss att sända ett starkt budskap och sätta press på våra regeringar så att de ambitiösa målen i handlingsplanen uppnås.
- That is why this Commission communication and, more importantly, Mr Maaten’s balanced report, have an important role and can send a message to the European citizens.
- Därför spelar kommissionens meddelande och framför allt Jules Maatens balanserade betänkande en viktig roll och kan sända ett budskap till EU-medborgarna.
- Greece will join the euro zone from 1 January next year which I hope will send messages to one or two other countries, including the one I know best.
- Grekland kommer att tillhöra euroområdet fr.o.m. den 1 januari nästa år, vilket jag hoppas kommer att sända ett budskap till ett eller två andra länder, inklusive det jag känner till bäst.
- By signalling Lebanon’s commitment to economic and social reform, this Agreement will send a clear and positive message to the international and European investment community of the opportunities for direct foreign investment in Lebanon.
- Genom att det anger Libanons engagemang för ekonomiska och sociala reformer kommer detta avtal att sända ett tydligt och positivt budskap till den internationella och europeiska investerare om möjligheterna till utländska direktinvesteringar i Libanon.
- We in this Parliament must speak out strongly to send a clear message of condemnation of the acts of violence that have taken place and the kidnapping of a man who has gained a reputation as one of the world’s leading media broadcasters.
- Vi måste här i parlamentet uttala oss bestämt för att sända ett tydligt budskap om att vi fördömer de våldsdåd som har ägt rum, och bortförandet av en man som har fått rykte om sig att vara en av världens ledande rapportörer i medierna.
- In particular within the framework of the European Year of Disability, this report sends a clear message to the European Union and to the Member States, making Parliament’s commitment known in the clearest of terms.
- I synnerhet nu under Europeiska handikappåret sänder detta betänkande ett tydligt budskap till Europeiska unionen och medlemsstaterna och anger samtidigt mycket tydligt parlamentets skyldigheter.
- Perhaps, on the occasion of the award of this year’s Sakharov Prize - I understand that Mr Birdal has been nominated - Parliament will be able to send out the right message.
- Kanske skulle parlamentet, med anledning av utdelningen av Sajarovpriset i år - jag har förstått att Birdal är kandidat -, kunna sända ett korrekt budskap vid detta tillfälle.
- Would it not be better, therefore, if official Europe were to send out a different message, which it could do by making 2008 the year of respect for European standards and values?
- Vore det inte bättre om det officiella Europa sände ut ett annat budskap, till exempel att göra år 2008 till året för respekt för europeiska normer och värderingar?
- Mr President, I welcome this point of order, for foresters and the forestry sector cannot wait for the outcome of these rather irregular debates which can only have one effect today, and that is to send out a message proclaiming that the European Parliament is made up of absentee Members, whereas most of our fellow Members, including those here today, are certainly not relaxing in front of their televisions but are working in the field.
- Herr talman, jag är glad över denna påminnelse om arbetsordningen, eftersom skogsbruket och skogsföretagen inte kan vänta på resultatet av dessa, en aning stötande, debatter som för närvarande bara har en enda effekt, enligt min åsikt, och det är att sända ut budskapet om Europaparlamentets upprepade frånvaro till yttervärlden, medan de flesta av våra kolleger, inklusive de som är här, förvisso inte sitter i sina salonger utan också arbetar ute på fältet.
- Thirdly, I call for targeted sanctions to be adopted without too much pussyfooting around, since we must, in any case, send out a very clear message, in view of the atrocities which have been committed.
- För det tredje efterlyser jag riktade sanktioner som ska antas utan alltför mycket krusiduller, eftersom vi i vart fall måste sända ut ett mycket tydligt budskap mot de fruktansvärda illgärningar som har begåtts.
- By watching the concerts in Hyde Park, Versailles or Toronto, which they were able to do via 140 television channels, millions of people across the globe have sent a clear message that we should not turn our backs on Africa.
- Genom att följa konserterna i Hyde Park, Versailles eller Toronto via 140 TV-kanaler har miljontals människor världen över sänt ett tydligt budskap om att vi inte får vända Afrika ryggen.
- By failing to provide accounts on the private and social cost of the use of natural resources and on the damage to the environment, conventional accounts may send the wrong progress message to the decision makers and this may put society on the road to non-sustainable growth.
- Genom att inte föra räkenskaper för de privata och sociala kostnaderna av användningen av naturtillgångar och skadorna på miljön kan de konventionella räkenskaperna sända fel budskap i fråga om utvecklingen till beslutsfattarna och detta kan leda in samhället på en väg som motverkar hållbar tillväxt.
- I therefore hope that, beyond the understandable official line taken by Europe’s governments and the Afghan Government, asserting the need to fight opium production, beyond that official line we might send out another message, and the European Parliament is perhaps freer than others to make such a proposal.
- Jag hoppas därför att vi kan sända ut ett annat budskap, som går längre än den förståeliga officiella ståndpunkt som Europas och Afghanistans regeringar intar, där behovet av att bekämpa opiumproduktionen betonas.
- In the legal instruments the European Parliament adopts - and speakers have already referred today to the inclusion of aviation in emissions trading as well as to CO2 emissions from motor vehicles - we must send very clear political messages to the rest of the world, to the other continents.
- I de rättsakter som Europaparlamentet antar - inkluderandet av luftfarten i utsläppshandeln och koldioxidutsläpp från motorfordon har redan nämnts av några talare i dag - måste vi sända mycket tydliga politiska budskap till övriga världen, övriga världsdelar.
- I believe that this sends a very important message in response to calls - which I regard as wrong-headed - for the European Union, in future, to be less exacting in its political criteria in terms of the war on poverty and the advancement of development.
- Jag anser att detta sänder ut ett mycket viktigt budskap som svar på uppmaningar till att Europeiska unionen i framtiden ska vara mindre krävande när det gäller sina politiska kriterier på kriget om fattigdomen och utvecklingens framsteg - något som jag anser vara befängt.
- Mr President, although I share the view that this recovery plan is not as ambitious as it should be, the truth is that it is the result of a hard-won compromise at the ICCAT and I believe that by approving it we are taking a huge step forward and for the first time sending a very clear message to the persons responsible for the over-fishing of this species.
- Även om jag delar åsikten att denna återhämtningsplan inte är så ambitiös som den borde vara är sanningen den att planen är ett resultat av en svårvunnen kompromiss i ICCAT och jag anser att vi, genom att godkänna den, tar ett enormt steg framåt och för första gången sänder ett mycket tydligt budskap till de personer som ansvarar för överfisket av denna art.
- The intention is that the new instrument should help us to achieve the Millennium Development Goals, thus forwarding a very important objective of which both the committee and this House as a whole have been recurrent defenders, and, in view of the UN’s recently-published estimate of their effectiveness to date, particularly in the fight against poverty, I see the EU as sending out a very important message in that respect.
- Avsikten är att detta nya instrument ska hjälpa oss att nå millennieutvecklingsmålen, och på så sätt främja ett mycket viktigt mål som försvarats av både utskottet och kammaren i dess helhet upprepade gånger, och med tanke på FN:s nyligen publicerade uppskattning av deras effektivitet fram till i dag, särskilt när det gäller kampen mot fattigdom, upplever jag att EU sänder ut ett mycket viktigt budskap i detta avseende.
- I also think it right that this Parliament, sitting in plenary session, in addition to the resolute condemnation of all terrorist acts and the words spoken at the start of the sitting, send a message of solidarity and fellow-feeling to the families of the civilian hostages held in Iraq, in particular the two French journalists and the two young Italian women, Simona Pari and Simona Torretta, in the hope that all those taken hostage can return home safe and sound.
- Jag anser också att det vore rätt att EU-parlamentet under plenarsammanträdet, utöver att resolut fördöma alla terroristhandlingar och utöver de ord som yttrades i början av det här sammanträdet, sänder ett budskap om solidaritet och medkänsla till familjerna till den civila gisslan i Irak, i synnerhet de båda franska journalisterna och de båda unga italienskorna, Simona Pari och Simona Torretta, med förhoppningen att alla som har tagits som gisslan skall kunna återvända hem välbehållna.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 42051 AND
t12.lemma_id = 55099 AND
t21.lemma_id = 19096 AND
t22.lemma_id = 62307),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;