- We must send the right signal.
- Vi måste ge de riktiga signalerna.
- Madam President, Commissioner, this report sends out an ambiguous signal.
- Det här betänkandet ger ingen entydig signal.
- So now we have a duty to send out a positive signal.
- Det förpliktigar oss nu att ge en positiv signal.
- It is extremely important that Parliament sends this forceful signal and I therefore fully support the words of Mr Nogueira Román.
- Det är mycket viktigt att parlamentet ger denna signal om styrka, och därför stöder jag helt det Nogueira Román har sagt.
- We cannot seek protracted or long-term solutions, because we need to send out credible signals now.
- Vi kan inte bara förlita oss på stora och långsiktiga lösningar, eftersom vi behöver ge omvärlden trovärdiga signaler nu.
- Parliament is thereby sending out a clear signal to the negotiators who will be attending the climate summit in Copenhagen on Europe’s behalf in a fortnight’s time.
- På så vis ger parlamentet en tydlig signal till förhandlarna om vem som ska företräda EU vid klimatkonferensen i Köpenhamn om två veckor.
- We in the Green Group consider the fact that the EU has a system of tobacco subsidies to be quite wrong and that it sends out the wrong signals to the general public about smoking tobacco.
- Att EU har ett system med stöd till tobak anser vi från V-gruppen vara helt fel och att det ger felaktiga signaler till allmänheten om tobaksrökning.
- It would be best for those who currently grow tobacco and it would send out the right signal that the EU takes the tobacco issue seriously and is working towards a reduction in smoking.
- det vore bäst för dem som i dag odlar tobak och det skulle ge rätt signal om att EU tar tobaksfrågan på allvar och agerar för en minskning av tobaksrökningen.
- Europe therefore needs to send out a strong, effective signal to guarantee less red tape, lower costs, greater transparency and shorter delays in payments, and to ensure the stability that small and medium-sized enterprises demand and need so much.
- EU måste därför ge en stark och effektiv signal om att garantera mindre byråkrati, lägre kostnader, större insyn och snabbare utbetalningar, samt säkerställa den stabilitet som små och medelstora företag kräver och behöver så väl.
- Why have we not got the courage here in Parliament to speak plainly, to hold debates, to send out signals that a majority in this House would like to create a ’United States of Europe’ and then to debate the issue with the people and the national parliaments - even though I myself am naturally against such a development.
- Varför vågar vi inte här i Europaparlamentet tala klartext, ta debatten, ge signal att en majoritet här vill skapa ”Europas Förenta stater”, och ta diskussionen med medborgarna och de nationella parlamenten - även om jag själv naturligtvis inte är för det.
- At the time, our group, which was in favour of the censure motion, saw in this decision of the Parliament a failure on its part, evidence of a lack of necessary political will to send a clear and strong signal to governments and to the Commission which had ’given priority to market management, at the expense of health.’
- På den tiden såg vår grupp, som var positivt till misstroendevotum, i detta beslut från parlamentet misstaget att inte ha haft den politiska vilja som krävdes för att ge en klar och tydlig signal till regeringarna och till kommissionen som hade ”prioriterat förvaltning av marknaden på bekostnad av hälsan”.
- We must send a clear signal, at a time when the European economy is delicate, that the European Union is prepared to make this effort and, therefore, this Parliament and this political group commit ourselves to approving, next week in the Committee on Constitutional Affairs, the report by Mr von Wogau so that we may implement the measures contained in the Lamfalussy report, which I believe will send a clear message to the markets that we are willing to reach an agreement - and I am glad that you are here, Mr Prodi, since the Commission has much to say on this issue - a fair agreement, which respects the balance of the institutions, to liberalise that market.
- Nu när ekonomin befinner sig i ett känsligt läge måste vi ge tydliga signaler på att Europeiska unionen är beredd att göra denna ansträngning och därför åtar sig parlamentet och min parlamentariska grupp att i utskottet för konstitutionella frågor nästa vecka anta det betänkande som vår kollega von Wogau har utarbetat för att åtgärderna i Lamfalussy-rapporten skall kunna inledas, vilket enligt min åsikt kommer att vara en mycket tydlig signal till marknaderna att vi är beredda att förhandla fram - och det gläder mig att ni är här, herr Prodi, eftersom kommissionen har mycket att säga i den här frågan - ett rättvist avtal där jämvikten mellan institutionerna respekteras för att avreglera denna marknad.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 42051 AND
t12.lemma_id = 33093 AND
t21.lemma_id = 54254 AND
t22.lemma_id = 33093),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;