- Each state defends its own interests.
- Varje stat försvarar sina egna intressen.
- we will defend the European interest.
- Vi kommer att försvara EU:s intresse.
- From a position of legitimate demands, we are naturally defending interests of our economic agents.
- Med ståndpunkten att ha berättigade krav försvarar vi naturligtvis våra ekonomiska aktörers intressen.
- We also see that politicians such as Mr Yorongar are arrested for defending the interests of these people.
- Dessutom ser vi att politiker som Yorongar arresteras för att de försvarar dessa människors intressen.
- Only in this way can we prioritise employment and training, prevent discrimination and unfair competition and defend European interests at world level.
- Bara på det sättet kan vi prioritera sysselsättning och fortbildning, förhindra diskriminering och orättvis konkurrens och försvara europeiska intressen i världen.
- The Joint Assembly also represents the tribunal before which the countries of Europe and the developing countries defend their common interests.
- Den gemensamma församlingen utgör således ett forum där de europeiska länderna och utvecklingsländerna försvarar sina gemensamma intressen.
- I will be following the future reform of the CFP with interest and particular attention, and I will always defend Portuguese interests in this strategic sector.
- Jag kommer med intresse och särskild uppmärksamhet att följa den förestående reformen av den gemensamma fiskeripolitiken, och kommer alltid att försvara Portugals intressen på detta strategiska område.
- Neither the Italian Presidency, nor the attitude of certain countries - who bravely defended their interests - can be blamed for this fiasco;
- Varken det italienska ordförandeskapet eller attityden hos vissa länder, som tappert försvarade sina intressen, kan beskyllas för detta fiasko.
- In other words, faced with another setback for the neo-liberal capitalist agenda, its representatives are trying to find procedures that will bypass the position adopted by certain countries to defend their national interests against the major capitalist powers, specifically the EU.
- Med andra ord, ställda inför ett nytt bakslag för den nyliberala kapitalistiska dagordningen försöker dess företrädare hitta förfaranden som går runt den ståndpunkt som intagits av vissa länder för att försvara sina nationella intressen mot de stora kapitalistiska makterna, framför allt EU.
- They also actively defend the Community interests in international organisations dealing with customs matters, in particular the World Customs Organisation and the World Trade Organisation.
- Kommissionen försvarar också aktivt gemenskapens intressen i internationella organisationer som hanterar tullfrågor, särskilt Världstullorganisationen och Världshandelsorganisationen (WTO).
- I voted in favour because I advocate freedom of expression for Members when performing their duties, and in order to defend the interests of the European Parliament as an institution.
- Jag röstade för betänkandet eftersom jag förespråkar yttrandefrihet för parlamentsledamöter som utför sitt ämbete och vill försvara Europaparlamentets intressen som institution.
- Do we want to shape globalisation with our values, by defending our interests, or do we want to suffer globalisation, by following the lead of others?
- Vill vi forma globaliseringen efter våra värden genom att försvara våra intressen, eller ska vi passivt utstå globaliseringen genom att följa efter de andra?
- If this is not the case, then it must be stated clearly and without pretence in order to allow Member States to renationalise agricultural policy to defend their own interests themselves.
- Är det inte så måste ni säga det öppet, och därmed låta medlemsstaterna åternationalisera jordbrukspolitiken för att själva kunna försvara sina egna intressen.
- Mr. Chairman, I have been approached by reprsentatives of the Bulgarian Confederation for Health Protection established by twelve patient organisations to defend the interests of one million Bulgarians with chronical diseases.
- Jag har blivit kontaktad av företrädare för Bulgariens hälsoskyddsförbund, som grundats av två patientorganisationer för att försvara intressena för en miljon bulgarer med kroniska sjukdomar.
- Indeed, during the negotiations on the development cooperation instrument (DCI), we demonstrated our very significant added value and our capacity to defend interests other than those of the Commission and the Council.
- Under förhandlingarna om instrumentet för utvecklingssamarbete visade vi förvisso vårt mycket betydelsefulla mervärde och vår förmåga att försvara andra intressen än de som företräds av kommissionen och rådet.
- We in this House have always defended the interests of small and medium-sized enterprises, and it is particularly with regard to air-conditioning units that our objective gives rise to concern and criticism on their part.
- Här i Europaparlamentet har vi alltid försvarat de små och medelstora företagens intressen, och när det gäller vårt mål riktar sig deras oro och kritik främst mot enheter i luftkonditioneringssystem.
- Mr President, Madam Commissioner, ladies and gentlemen, firstly I would like to say a word of thanks and appreciation for Mr Medina’s commitment to defending the interests of the ultra-peripheral regions, exemplified by the report being discussed.
- Först av allt skulle jag vilja rikta ett ord av erkännande och uppskattning för den målmedvetenhet vår kollega Medina har lagt ned på att försvara de yttre randområdenas intressen och som betänkandet vi diskuterar är exempel på.
- But we are also defending the interests of the citizens of third countries who will definitely benefit from buying European products and services, in many cases offered in more favourable conditions in terms of quality and price, as can be seen at this moment in time with the worldwide success of so many European Union companies, despite the difficulties they have to overcome.
- Men vi försvarar samtidigt medborgarnas intressen i tredje land, som kännbart kommer att kunna dra nytta av uppköp av europeiska varor och tjänster i många fall till mycket med fördelaktiga villkor i fråga om pris och kvalitet, så som man kan konstatera för närvarande med den världsomspännande framgången för vissa av unionens företag, trots de svårigheter som de måste ta sig igenom.
- Secondly, they had every right to expect that when we joined the European Union, which is a community of nations, this community would take on some of the responsibility for defending Poland’s interests, in line with the principle of subsidiarity in its broadest sense.
- För det andra hade de i och med att vi anslöt oss till Europeiska unionen all rätt att förvänta sig att unionen, som är en gemenskap av nationer, skulle ta på sig en del av ansvaret för att försvara Polens intressen i enlighet med subsidiaritetsprincipen i dess vidaste mening.
- Faced with the determined stance of the Americans, who are skilfully playing a double game with their European partners by seeking both partnership and sanctions, the European institutions appear divided, powerless, paralysed and reluctant to truly defend European interests.
- Inför en mycket bestämd attityd från Förenta staternas sida, som konstfullt upprätthåller ett dubbelspel gentemot sina europeiska partner genom att på en och samma gång sträva efter partnerskap och sanktioner, framstår de europeiska institutionerna som delade, maktlösa, handlingsförlamade, och inte särskilt måna om att verkligen försvara europeiska intressen.
- While it could have gone further in its considerations of development issues, it is my view that during the current generation of bilateral trade deals the targeted countries (South Korea, India and ASEAN - given that in ASEAN there will be special and differential treatment to take account of developing countries) will be well placed to defend their interests during negotiations.
- Även om man i betänkandet hade kunnat gå längre i sina överväganden om utvecklingsfrågor anser jag att de länder som vi riktat in oss på (Sydkorea, Indien och Asean-staterna - förutsatt att det kommer att förekomma särskild och differentierad behandling i Asean-staterna med hänsyn till utvecklingsländer) kommer att ha goda förutsättningar att försvara sina intressen vid förhandlingarna under den nuvarande generationen av bilaterala handelsavtal.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 37061 AND
t12.lemma_id = 37799 AND
t21.lemma_id = 14947 AND
t22.lemma_id = 32161),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;