- The new Community Customs Code goes beyond simplifying certain procedures.
- Gemenskapens nya tullkodex går längre än till att förenkla vissa förfaranden.
- The Member States should also take appropriate measures to simplify the procedures for issuing visas.
- Medlemsstaterna bör också vidta lämpliga åtgärder för att förenkla förfarandena för utfärdande av viseringar.
- I believe that the rapporteur is no longer present, which simplifies the procedure.
- Jag tror att föredraganden inte längre är närvarande, vilket förenklar förfarandet.
- How can we simplify procedures and make staff within the Commission more knowledgeable about tendering processes?
- Hur kan vi förenkla förfarandena och göra personalen inom kommissionen mer kunnig om upphandlingsförfaranden?
- I am, in fact, convinced that simplifying the bureaucratic procedures to be adopted with the CAP reform from 2013 is not merely desirable, but necessary.
- Jag är övertygad om att det inte bara är önskvärt utan nödvändigt att förenkla de byråkratiska förfarandena i samband med antagandet av reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken 2013.
- It is therefore important to simplify the procedures and speed up the flow of funding to the economies of the Member States.
- Därför är det viktigt att förenkla förfarandena och skynda på det finansiella flödet till medlemsstaternas ekonomier.
- I would like to ask the Commission to address this concern by simplifying procedures while retaining sufficient control over the disbursement of the resources that are provided.
- Jag vill be kommissionen att råda bot på detta genom att förenkla förfarandena och samtidigt behålla tillräckligt stor kontroll över fördelningen av de resurser som ställs till förfogande.
- it is most important to simplify procedures, so that funds which move from rich countries to poor ones do not disappear in a sea of bureaucracy.
- Jag betonar än en gång att det är viktigast att förenkla förfarandena så att medel som flyttas från rika till fattiga länder inte försvinner i ett hav av byråkrati.
- I welcome the report in that it aims to support the research sector, with the prospect of economic growth, by simplifying the procedures for implementing EU programmes.
- Jag välkomnar betänkandet eftersom det, i förhoppning om ekonomisk tillväxt, syftar till att stödja forskningssektorn genom att förenkla förfarandena för genomförandet av EU-program.
- Generally, it is a good idea to do what is stated in the rapporteur’s report and simplify the procedures for recognising certificates of competency from third countries.
- Allmänt sett är det en bra idé att göra så som föreskrivs i föredragandens betänkande och förenkla förfarandena för erkännande av utbildningsintyg från tredje länder.
- One of the aims of the reform was to simplify the procedure, which in addition to being welcomed by all participants is also something that can be implemented at once.
- Ett av målen med reformen var att förenkla förfarandet, vilket förutom att välkomnas av alla deltagare också är något som kan genomföras omedelbart.
- To this end, there is a need to breathe new life into it by simplifying procedures, but also by reinforcing the EU’s common agricultural policy (CAP) budget, so I consider it very positive that the report calls for the CAP budget to be maintained at least until 2013, with it unlikely that Parliament will accept any reduction.
- Det finns ett behov av att vitalisera jordbruket genom att förenkla förfarandena samt öka budgeten för den gemensamma jordbrukspolitiken.
- The proposal submitted by the Commission in June essentially reinforces the rights of the insured - all insured persons living temporarily in another Member State will have the same health care rights - but it also simplifies the procedures for safeguarding health care during temporary residency.
- Det förslag som kommissionen lade fram i juni förstärker i grunden försäkringstagarnas rättigheter - alla försäkrade personer som är tillfälligt bosatta i andra medlemsstater kommer att ha samma hälsovårdsrättigheter - men det förenklar även förfarandena för att trygga hälsovården under tillfälligt boende.
- For business, it is about levelling the playing field, reducing cost, simplifying procedures and industry representatives from British Telecoms, USF - even an old bête noire like Chiquita - have all said this must come in time.
- För företagen handlar det om att få till stånd lika konkurrensvillkor, minska kostnaderna, och förenkla förfarandena, och industriföreträdare från British Telecom, USF - och till och med en gammal syndare som Chiquita - har alla sagt att detta förr eller senare måste ske.
- The Commission in any case feels that the existing system of wine labelling is too complicated and too rigid, and that it would consequently be appropriate to simplify existing procedures and make them more flexible.
- Det går inte att göra detta till ett obligatoriskt krav i en förordning från kommissionen, som det sägs i det förslag som förvaltningskommittén för vin håller på att ta ställning till. Hur som helst anser kommissionen att det befintliga systemet för märkning av vin är för komplicerat och för strängt, och att det följaktligen skulle vara lämpligt att förenkla de befintliga förfarandena och göra dem mer flexibla.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 35319 AND
t12.lemma_id = 40768 AND
t21.lemma_id = 7237 AND
t22.lemma_id = 35809),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;