- I want to stress that it is as important to improve the quality of expenditure as its quantity.
- Jag vill betona att det är lika viktigt att förbättra utgifternas kvalitet som dess kvantitet.
- The harmonisation and reliability of data and information collected on marine activities is of critical importance for the fisheries sector and all efforts undertaken to improve their quality should be supported.
- Harmonisering och tillförlitlighet hos de uppgifter och den information som samlas in om marin verksamhet är av avgörande betydelse för fiskerisektorn och alla ansträngningar för att förbättra dess kvalitet bör stödjas.
- Most offer helpful clarification and improve the quality of the proposal, as has been expressed by speakers here tonight.
- De flesta ger användbara förtydliganden och förbättrar förslagets kvalitet, som talare här ikväll har förklarat.
- It is our view that adopting this approach would bring us closer to the objectives set at the Lisbon Summit to improve the quality of employment.
- Vi tror att vi på denna väg skulle kunna närma oss de mål som fastställdes vid toppmötet i Lissabon för att förbättra kvaliteten på sysselsättningen.
- An attempt was made there to improve the quality of legislation, to try to cut down on superfluous legislation and to limit the costs associated with implementing legislation.
- Ett försök gjordes där för att förbättra lagstiftningens kvalitet, för att försöka minska överflödig lagstiftning och för att begränsa kostnaderna som har samband med genomförande av lagstiftning.
- This proposal is part of the Community’s on-going efforts to reduce emissions to improve air quality in order to protect the environment and the health of our citizens.
- Detta förslag är ett led i gemenskapens fortlöpande insatser för att minska utsläppen i syfte att förbättra luftens kvalitet och därmed skydda miljön och våra medborgares hälsa.
- Indeed, the full participation of the European Parliament can only improve the quality of decisions, and sometimes, as we have already seen, enable an agreement to be reached at all.
- Europaparlamentets fulla delaktighet kan ju inte annat än förbättra beslutens kvalitet, och ibland, som vi redan sett, göra det möjligt att överhuvudtaget nå en överenskommelse.
- One of the project’s major benefits is that it cuts unemployment by improving the quality of the educational offering and reduces the number of graduates with degrees which cannot be adapted to the labour market.
- En av de stora fördelarna med projektet är att det minskar arbetslösheten genom att förbättra kvaliteten på utbildningsutbudet och minskar antalet personer med en universitetsexamen som inte kan anpassas till arbetsmarknaden.
- Where we do it we try to link it to policies that have also been worked out and contributed to by other donors, thus improving the quality of the recipient or partner country’s actions.
- Där vi gör det försöker vi koppla det till strategier där även andra givare har varit med om att utarbeta dem och lämna bidrag till dem, för att på så vis förbättra kvaliteten på mottagarlandets eller partnerlandets verksamhet.
- In reading through Mr Sánchez’s report and indeed listening to his speech where he made the same point, I was particularly struck by his observation that in most cases tourists in the European Union do not lack legislation but information, and I agree that there is scope for improving the quality of information to tourists.
- När jag läste igenom Sánchez betänkande och även när jag lyssnade till hans tal där han poängterade samma sak, slogs jag speciellt av hans iakttagelse om att turister i Europeiska unionen i de flesta fall inte saknar lagstiftning utan information, och jag håller med om att det finns utrymme för att förbättra kvaliteten på informationen till turisterna.
- Happily, of course, the great majority of holidaymakers do not experience tragedy or difficulty, and the professionals in the industry and public authorities are continually making efforts to improve the quality of services and to achieve higher standards.
- Lyckligtvis upplever naturligtvis inte den stora majoriteten semesterfirare tragedier eller svårigheter, och de yrkesverksamma inom näringen och inom myndigheterna anstränger sig ständigt för att förbättra kvaliteten på sin service och för att uppnå högre standard.
- There is the need to improve the quality of the environment, and that is what we are doing, especially with our work on the IPPC Directive and the proposal for a directive on soil quality, which we shall speak about presently, as well as the need currently facing us to improve Community expertise in this area.
- Det är nödvändigt att förbättra miljöns kvalitet, och detta är också vad vi gör, särskilt genom vårt arbete med IPPC-direktivet och förslaget till ett direktiv om markkvalitet som vi kommer att tala om om en stund, och dessutom måste vi se till att förbättra gemenskapens sakkunskap på detta område.
- We socialists have tabled two amendments, to which I should like to ask the rapporteur to give her express support, on the social aspects of the processing industry, urging the Commission, the Member States and social operators to boost the collective negotiation designed to improve the quality of employment in this industry, especially bearing in mind that the majority of these jobs are performed by women, who have very little social protection and who, furthermore, commonly work on a highly casual basis.
- De handlar om de sociala aspekterna i beredningsindustrin och uppmanar kommissionen, medlemsstaterna och arbetsmarknadens parter att sätta igång kollektiva förhandlingar i syfte att förbättra kvaliteten på anställningarna i denna industri.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 34382 AND
t12.lemma_id = 9375 AND
t21.lemma_id = 57806 AND
t22.lemma_id = 12127),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;