- At the same time we are able to state that, in our view, it is both right and proper that the Commission should improve the 1993 directive.
- Samtidigt kan vi meddela, att vi anser det vara gott och ser det som riktigt, att kommissionen förbättrar direktivet från 1993.
- First, I would like to applaud the work of the rapporteur, Renate Sommer, who, in drawing up the report, has focused on improving the directive drafted by the Commission.
- Först vill jag välkomna föredragande Renate Sommers arbete, som i arbetet med betänkandet har fokuserat på att förbättra kommissionens direktiv.
- I support the amendments, which improve the directive, but I cannot support the text as a whole - and the June Movement cannot support the text as a whole - because it still takes the country of origin principle as its starting-point.
- Jag stöder de ändringsförslag som förbättrar direktivet, men jag kan inte stödja hela lagtexten, och Junirörelsen kan inte stödja hela lagtexten, eftersom den fortfarande anammar principen om avsändarlandet.
- Equally sincere thanks go to all the shadow rapporteurs for the optimum cooperation there has been, and thanks, too, to the Commission officers, the representatives of the various associations and all those Members who have contributed to improving this important and sensitive directive with excellent amendments.
- För det första ett varmt tack till ordförande Caroline Jackson för att hon gett företräde åt detta betänkande och ett lika varmt tack till alla skuggföredragande, som jag har haft ett utmärkt samarbete med, samt ett tack till kommissionens ledning, företrädarna för olika föreningar och alla de kolleger som med sina kvalificerade ändringsförslag har bidragit till att förbättra detta viktiga och känsliga direktiv.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 34382 AND
t12.lemma_id = 42315 AND
t21.lemma_id = 57806 AND
t22.lemma_id = 29611),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;