- There are several ways of improving the current situation, and all have been mentioned.
- Det finns flera sätt att förbättra den nuvarande situationen, och alla har nämnts.
- We in the European Union must do everything we can to improve the situation.
- Vi i Europeiska unionen måste göra allt vi kan för att förbättra den här situationen.
- I and my British Conservative colleagues believe that ways should always be looked at to improve the situation of women in prison.
- Jag och mina konservativa kolleger anser att man alltid bör fundera över hur man kan förbättra situationen för kvinnor i fängelse.
- He is extremely worried that so little is happening, and he puts forward a long list of proposals of a legislative and non-legislative nature which could improve the situation.
- Han är mycket bekymrad över att det sker så litet, och han framställer en lång rad förslag av såväl lagstiftande som icke lagstiftande karaktär som skulle kunna förbättra situationen.
- We have to work on improving the situation, but we must not confuse a passing crisis - the growing pains of democratic systems - with a specific crisis of our institutions.
- Vi måste arbeta för att förbättra situationen, men vi får inte blanda ihop en övergående kris - de demokratiska systemens växande problem - med en specifik kris som rör våra institutioner.
- The crucial question then, and now, is what can, and must, the EU do to improve the situation?
- Den avgörande frågan då som nu är vad EU kan och måste göra för att förbättra situationen.
- We have made every endeavour to improve the situation, through productivity gains, negative priorities - identifying tasks to be abandoned, that is - and internal redeployment.
- Vi har utnyttjat alla tillgängliga medel för att förbättra situationen:
- I congratulate the Portuguese Presidency for the way they conducted the conciliation, but I hope that Parliament will be able to improve this situation internally for the future.
- Jag gratulerar det portugisiska ordförandeskapet för det sätt på vilket man utförde förlikningen, men jag hoppas att parlamentet skall kunna förbättra denna situation internt för framtida bruk.
- The question is therefore that of how they actually contribute towards improving the economic situation for the fisheries sector in the various EU Member States.
- Frågan är därför hur de faktiskt bidrar till att förbättra fiskesektorns ekonomiska situation i EU:s olika medlemsstater.
- We Swedish Social Democrats welcome many of the measures proposed by the Committee on Agriculture and Rural Development in order to improve the situation for young farmers.
- Vi svenska socialdemokrater välkomnar många av de åtgärder som utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling föreslår för att förbättra situationen för unga jordbrukare.
- The solutions introduced will help to improve the situation of patients in the European Union and will strengthen the common market, and so I voted in favour of adoption of the directive.
- De lösningar som införs kommer att förbättra situationen för patienter i EU och stärka den gemensamma marknaden.
- we can then take a step forward together and improve the situation of women in your country.
- Herr Erdogan, jag ber er att föregå med gott exempel som gör att männen kan känna sig stolta, och sedan kan vi tillsammans ta ett steg framåt och förbättra kvinnornas situation i ert land.
- Mr President, we also wish to express confidence in the Reconstruction Agency’s being able to help improve the economic and social situation in the Turkish-occupied zone in northern Cyprus.
- Vi vill också uttrycka vår tilltro till Europeiska byrån för återuppbyggnads möjligheter att förbättra den ekonomiska och sociala situationen i det turkockuperade området på norra Cypern.
- It must be recognised that the government of Uzbekistan has taken some steps to improve the human rights situation by admitting an observer from the OSCE and by appointing an ombudsman.
- Det skall medges att Uzbekistans regering genom att tillåta en OSSE-observatör och en medborgarombudsman har tagit några steg mot att förbättra situationen för mänskliga rättigheter i landet.
- This transitional period is extremely problematic because of its major influence on the economy, social policy and the financial sector in Belgium and is not exactly instrumental in improving the situation.
- Övergångsperioden är extremt problematisk på grund av dess stora inflytande på ekonomin, socialpolitiken och finanssektorn i Belgien och bidrar inte direkt till att förbättra situationen.
- I hope that this is not simply a one-off gesture on Russia’s part towards the Finno-Ugric peoples, but that they genuinely intend to improve the situation and guarantee the rights of Finno-Ugric peoples.
- Jag hoppas att detta inte endast är en engångsgest från Rysslands del mot de finskugriska folken, utan att de verkligen avser att förbättra situationen och garantera de finskugriska folkens rättigheter.
- Apart from the encouragement to governments to continue to work on these issues, a number of our financial cooperation programmes - PHARE for example - include programmes to improve the situation of this minority.
- Frånsett en uppmuntran av regeringarnas arbete för dessa frågor, innefattar ett antal av våra ekonomiska samarbetsprogam - Phare till exempel - program för att förbättra situationen för denna minoritet.
- By conferring its approval, the European Parliament is also recognising the will of the government, which has at least been documented for the outside world, to improve the human rights situation in this part of Central Asia.
- Med godkännandet erkänner Europaparlamentet även den i vart fall utåt dokumenterade viljan från regeringens sida att förbättra situationen för de mänskliga rättigheterna i detta centralasiatiska område.
- Whilst, to a certain extent, a number of the amendments which have been proposed to the report improve the situation, there are still one or two issues which need to be addressed, in my opinion.
- Samtidigt som några av de ändringsförslag som lagts fram för betänkandet i viss utsträckning förbättrar situationen, finns det fortfarande en eller två frågor som enligt min åsikt måste behandlas.
- I voted for the resolution in the conviction that, during the period that immediately follows, the specific measures aimed at improving the situation of the Roma population will be put into practice rather than remain fine statements.
- Jag röstade för resolutionen i övertygelsen om att de särskilda åtgärderna för att förbättra situationen för romerna inom en nära förestående framtid kommer att genomföras i praktiken i stället för att förbli vackra uttalanden.
- Mr President, in 1995 at the fourth World Conference of Women in Beijing, organised by the UN, 189 countries adopted a platform for action and a declaration in which the participating governments committed themselves to improving the situation of women.
- Företrädare för 189 länder antog 1995, vid FN:s fjärde internationella kvinnokonferens i Peking, en handlingsplan och en förklaring där de deltagande regeringarna förband sig att förbättra kvinnornas situation.
- The current system demonstrates weaknesses and problems with which we are all familiar, but there is no guarantee that the innovations proposed by the Commission - and even less those suggested by other institutions - will do anything to improve the situation.
- Det aktuella systemet uppvisar kända svagheter och problem, men det är långt ifrån säkert att de innovationer som kommissionen föreslår (och i ännu mindre grad de som föreslås av andra institutioner) bidrar till att förbättra situationen.
- Having supported the report, may I remind you that the first speech that I made in this Chamber, on 13 December 2004, concerned Turkey’s progress towards accession, insisting that before even considering their membership, Turkey should first recognise the legitimate Greek Cypriot government, acknowledge the 1915 Armenian genocide and improve the situation of the world’s largest stateless nation, the Kurds.
- Jag insisterade på att Turkiet först, innan vi ens övervägde ett medlemskap, skulle erkänna den legitima grek-cypriotiska regeringen, erkänna folkmordet på armenierna 1915 och förbättra situationen för världens största statslösa nation, kurderna.
- The Human Rights Council is a forum for debating the human rights situation in all the regions of the world, and the efforts of the international community to improve the human rights situation, which is one of the principles, one of the elements, one of the essential characteristics of the spirit of the European Union, the thing that gives it its true identity in the world.
- Rådet för mänskliga rättigheter är ett forum för debatter om situationen för mänskliga rättigheter i alla världens regioner och världssamfundets ansträngningar för att förbättra denna situation, som är en av principerna, en av delarna, ett av de oumbärliga kännetecknen i Europeiska unionens anda, den del som ger unionen dess sanna identitet i världen.
- This directive, part of a package of measures aimed at making our use of energy more intelligent, should disseminate the existing good practice of some Member States right across the EU, and will also be very important in improving the situation in applicant countries where energy-efficient buildings could do much to help their economies as well as protecting the environment.
- Detta direktiv, som utgör en del av ett åtgärdspaket som syftar till att göra vår energianvändning mer intelligent, borde sprida den befintliga goda praxisen hos vissa medlemsstater inom hela EU, och kommer också att vara mycket viktigt när det gäller att förbättra situationen i ansökarländerna, där energieffektiva byggnader skulle kunna vara av stor betydelse när det gäller att hjälpa deras ekonomier, likväl som att skydda miljön.
- Our civilisation lacks, as it were, the basis for appearing ’worthy of imitation’, because we cannot implement in our own countries the economic and political changes that are a basic condition for changing the trade situation and for our being at all able to improve the disastrous situation the world is in.
- Vår civilisation saknar så att säga själva grunden för att kunna framstå som ”efterföljansvärd”, eftersom vi inte klarar av att genomföra de ekonomiska och politiska förändringar hos oss själva som utgör en förutsättning för att vi skall kunna förändra handelssituationen, och för att vi över huvud taget skall kunna förbättra den katastrofala situation som världen befinner sig i. Det är pinsamt att vi inte är i stånd att anta kraftfullare resolutioner på detta område.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 34382 AND
t12.lemma_id = 12815 AND
t21.lemma_id = 57806 AND
t22.lemma_id = 12815),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;