- In my opinion, we should have this material only on the Internet and put a stop to printing it out.
- Enligt min åsikt bör vi enbart ha tillgång till detta material på Internet och sätta stopp för att det trycks.
- and, thirdly, to block national production quotas and put a stop to improper imports from outside the Community.
- För det tredje bör rådet blockera nationella produktionskvoter och sätta stopp för olämplig import från länder utanför gemenskapen.
- The Union now needs to act, and act fast, to put a stop to the irresponsibility and the impunity.
- Unionen måste nu handla, och handla snabbt, för att sätta stopp för den rådande ansvarslösheten och straffriheten.
- We need to put a stop to this and to provide mechanisms to monitor the application of health and safety regulations, especially in the workplace.
- Vi måste sätta stopp för detta och skapa mekanismer för att övervaka tillämpningen av föreskrifter om hälsa och säkerhet, i synnerhet på arbetsplatsen.
- I believe that the text should enable us to limit the amount of fraud, even if it cannot put a stop to all attempted fraud on its own.
- Jag anser att texten borde kunna göra det möjligt att begränsa bedrägeriet, även om den inte ensam kan sätta stopp för alla försök i den riktningen.
- The resolution also asks the Burmese Government to put an immediate stop to the loathsome practice of forced labour which much of the civilian population is forced to do and which particularly affects children and women from ethnic minorities.
- I resolutionen kräver vi också att den burmesiska regeringen omedelbart sätter stopp för det avskyvärda bruket av tvångsarbete, som stora delar av den civila befolkningen utsätts för och som framför allt drabbar barn och kvinnor ur de etniska minoriteterna.
- Where funds are used for purposes other than those for which they were originally intended, we have to put a stop to it, and for that we need more openness.
- Vi måste sätta stopp för utnyttjandet av medel för andra syften än dem de är avsedda för, och för detta krävs större öppenhet.
- Given the existing legal position (the anti-discrimination Directive), the Commission will take the necessary steps, as far as there is a need on the part of EU Member States, in order to put a stop to these initiatives which must be rejected in every respect.
- Med tanke på det rådande rättsliga läget (antidiskrimineringsdirektivet) kommer kommissionen att vidta nödvändiga åtgärder, så länge det finns ett behov från EU-ländernas sida, för att sätta stopp för dessa i alla avseenden förkastliga initiativ.
- children are abducted and used as soldiers or sex slaves, yet it would take only a small-scale, limited military effort to put the LRA out of action for good and to put a stop to the most serious human rights violations in the world.
- Hela byar massakreras och bränns ned, barn rövas bort och utnyttjas som soldater eller sexslavar, ändå skulle det bara krävas en begränsad militär insats i liten skala för att sätta LRA ur funktion för gott och för att sätta stopp för de allvarligaste brotten mot mänskliga rättigheter i världen.
- Firstly, that we must put a stop once and for all to the human tragedy that we are facing because of illegal immigration;
- För det första att vi en gång för alla måste sätta stopp för den mänskliga tragedi vi står inför på grund av illegal invandring, för det andra att den mekanism för en fördelning av bördorna som finns i den europeiska pakten för invandring och asyl måste genomföras utan dröjsmål och att den måste göras om till ett bindande rättsligt instrument, för det tredje att man måste fästa större vikt vid återvändandet när det gäller de invandrare som inte har rätt att stanna kvar på EU:s territorium, för det fjärde att varje avtal som sluts mellan Europeiska unionen och ett tredje land också måste ta upp invandringsfrågan, för det femte att Frontex-byrån måste stärkas, inte bara ekonomiskt utan ännu viktigare i fråga om resurser, och slutligen att vi måste vara tuffare i vår kamp mot den organiserade brottsligheten.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 3244 AND
t12.lemma_id = 46657 AND
t21.lemma_id = 59733 AND
t22.lemma_id = 60769),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;